A further factor that must be taken into consideration is that certain group rights are central to the group's identity. |
Еще один фактор, который следует принять во внимание, состоит в том, что некоторые права групп лиц имеют ключевое значение для сохранения их самобытности. |
The Tribunal has no control over such matters, although this will be a critically important factor in the Tribunal being able to implement its completion strategy. |
Эти моменты Трибуналу неподконтрольны, однако данный фактор будет иметь критическое значение для его способности реализовать стратегию завершения своей работы. |
A central factor for this failure was insufficient assistance in the field of marketing, which in our view was of high importance. |
Главным фактором, препятствующим достижению поставленных целей, явилась недостаточная помощь в области сбыта, которая, по нашему мнению, имела важное значение. |
Under such conditions, cooperation at both the national and international level becomes a factor of paramount importance for mutual social and economic well-being. |
В этих условиях сотрудничество на национальном и международном уровнях становится одним из факторов, имеющих важнейшее значение для обеспечения взаимного социального и экономического благополучия. |
Given that the concept of the city-State has often been associated with our country, the urban factor is of particular importance in our case. |
Ввиду того, что наша страна часто ассоциируется с концепцией города-государства, фактор городской среды имеет для нас особое значение. |
Agreed joint actions by all parties that are truly interested in stabilizing the situation and promoting reconstruction in Afghanistan will be the decisive factor in finding solutions to this problem. |
Определяющее значение в обеспечении решения этих проблем имеют согласованные действия всех сил, действительно заинтересованных в стабилизации обстановки и возрождении Афганистана. |
Given the current anomalous climate changes, another very important factor in achieving the Goals of the Millennium Declaration is to protect the environment. |
Огромное значение для достижения целей, поставленных Декларацией тысячелетия, особенно в условиях современных аномальных природных изменений, приобретают защита экологии и сохранение окружающей среды. |
The contribution of the respective Governments in this matter is a single most important factor in this world-changing and epoch-making process. |
Вклад соответствующих правительств в решение этого вопроса является исключительно важным фактором в рамках этого имеющего эпохальное значение процесса преобразования мира. |
The European Union recognized at an early stage the importance of addressing the exploitation of natural resources as a cause of and factor contributing to conflicts. |
Европейский союз на самом раннем этапе понял значение решения проблемы эксплуатации природных ресурсов как причины конфликтов и способствующего им фактора. |
In addition, he mentioned that land had become an important factor in new housing construction, particularly because of the restitution process. |
Кроме того, он отметил, что при строительстве нового жилья важное значение стал играть фактор земли, что, в частности, объясняется происходящим процессом реституции. |
It was noted that for sophisticated niche markets, price is no longer a major decision-making factor, but comes after appearance, design, packing, etc. |
Было отмечено, что для развитых нишевых рынков цена уже не является основным фактором, определяющим решение, в частности, более важное значение приобретает внешний вид продукции, дизайн, упаковка и т.д. |
Furthermore, a factor of particular weight is whether the persons in question had a legitimate expectation to continuing family life in the particular State's territory. |
Кроме того, особое значение приобретает фактор наличия у какого-либо лица законного основания рассчитывать на продолжение семейной жизни на территории конкретного государства. |
The Declaration, universally recognized as an international instrument of the highest importance, is of increasing significance as a unifying factor among all peoples and cultures. |
Декларация, универсально признанная в качестве международного документа исключительной важности, приобретает сейчас все большее значение как объединяющий фактор в отношениях между всеми народами и культурами. |
This is an important factor behind the declining trend of commodity prices, as commodity production takes place in a fairly competitive environment. |
На фоне общей тенденции к снижению цен на сырьевые товары этот фактор имеет важное значение в связи с довольно сильной конкуренцией в сырьевом секторе. |
Gender is a decisive factor for people living with HIV/AIDS, since the burden of care generally falls on female members of the household. |
Для лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, такой фактор, как пол, имеет решающее значение, поскольку бремя ухода за больными в семье, как правило, ложится на женщин. |
These concepts from the Universal Declaration are important in the context of sustainable human development; social capital is a critical factor for development. |
Эти концепции Всеобщей декларации имеют важное значение для устойчивого развития человеческого потенциала; социальный капитал - это один из ключевых факторов развития. |
This was the alleged importance given to "precedent" - a factor which, by the way, we cannot find in our rules of procedure. |
Речь идет якобы о том, какое важное значение придается "прецеденту", т.е. чему-то такому, чего мы, кстати, не можем найти у нас в Правилах процедуры. |
In that connection, his delegation attached great importance to the improvement of the internal system of justice, which it regarded as a major factor relating to accountability. |
В этой связи его делегация придает важное значение совершенствованию внутренней системы отправления правосудия, что считается одним из основных факторов, связанных с подотчетностью. |
International logistics services are a determining factor of a country's competitiveness as they are crucial for production processes and for delivering exports. |
Международные логистические услуги относятся к числу факторов, определяющих конкурентоспособность страны, поскольку они имеют решающее значение для производства и экспортных поставок. |
The importance of ESM is based on the understanding that liberalization involves adjustment costs and recognizes that imperfection in factor mobility may negatively affect resource allocation. |
Значение ЧЗМ основывается на понимании того, что либерализация сопровождается расходами на меры корректировки, а также на признании того, что недостаточная мобильность факторов производства может негативно влиять на распределение ресурсов. |
In deciding the matter, the court must attach importance to the biological aspects, but the decisive factor must be the best interests of the child. |
При решении данного вопроса суд обязан уделять особое значение биологическим аспектам, однако решающим фактором должны являться наилучшие интересы ребенка. |
Germany attaches particular importance to improving the quality of the provision of education, in which qualified and sufficient teaching staff are a key factor. |
Германия придает особое значение повышению качества образования, и в этом контексте одним из ключевых факторов является наличие достаточного числа квалифицированных преподавателей. |
The adjustment factor has varied between 10 and 30 per cent, the latter being the figure applied in 2008. |
Значение этого коэффициента варьировалось от 10% до 30%, причем последнее было применено в 2008 году. |
The increasing importance of intraregional export demand is a factor which will help to alleviate the impact of the slowdown in the developed economies. |
Возрастающее значение внутрирегионального спроса на экспорт является одним из факторов, который поможет смягчить последствие спада в развитых странах. |
These weaknesses are notable as, in the event of an MFI failure or bankruptcy, collateral is an influential factor in borrower repayment. |
Эти недостатки имеют существенное значение, поскольку в случае неисполнения обязательств или банкротства УМФ обеспечение является важным фактором, влияющим на погашение задолженности. |