Английский - русский
Перевод слова Factor
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Factor - Значение"

Примеры: Factor - Значение
This factor will only grow in importance as developing countries' exports diversify into sectors with higher technological sophistication and value-added, where the proliferation of environmental and health standards and technical regulations may effectively create non-tariff barriers. Этот фактор будет приобретать все большее значение, поскольку диверсификация экспорта развивающихся стран происходит в направлении секторов, характеризующихся более высоким уровнем технологий и добавленной стоимости, в то время как распространение экологических и санитарных стандартов может на практике создавать нетарифные барьеры.
This transcription factor is most noted for its use in the interspecifically induced expression of ectopic eyes and is of medical importance because heterozygous mutants produce a wide spectrum of ocular defects such as Aniridia in humans. Этот фактор транскрипции наиболее известен за его использование в индуцированной экспрессии эктопических глаз и имеет медицинское значение, потому что гетерозиготные мутанты обладают широким спектром глазных дефектов, таких как аниридия у людей.
In the last decade the key factor affecting oil markets was the growth in energy consumption in China, the significance of which is still preserved. В течение последнего десятилетия рост потребления энергоносителей в Китае является ключевым фактором, оказывающим влияние на нефтяные рынке, и значение этого фактора сохранится.
A key factor was the increasing prominence and power of more traditional sections of the population from central Anatolia, where many small businesses grew big, enriching a more Islamic-oriented middle class. Ключевой фактор - растущее влияние и значение более традиционных групп населения из центральной Анатолии, где многие мелкие компании превратились в крупные, что обогатило более исламско-ориентированный средний класс.
As both RMS and ARV are directly proportional to it, it has no effect on the form factor, and can be replaced with a normalized 1 for calculating that value. Так как и среднеквадратичное значение, и средний модуль пропорциональны этой величине, то она не влияет на коэффициент формы и может быть заменена на 1 при его вычислении.
The Committee, noting the important religious factor prevalent in many situations of ethnic conflict, recommended that the State party should become more active in conflict prevention and resolution efforts. Отмечая, что во многих этнических конфликтах важное значение имеет религиозный фактор, Комитет рекомендовал государству-участнику принимать более активное участие в усилиях по предупреждению и урегулированию конфликтов.
THE FACT THAT THE COOPERATION PROGRAMMES of the summit meetings are a catalyst for social progress and an important factor for shaping an Ibero-American identity, ЗНАЧЕНИЕ ПРОГРАММ СОТРУДНИЧЕСТВА в рамках встреч на высшем уровне как катализатора социального прогресса и важного элемента иберо-американской самобытности.
Indonesia had always attached particular importance to the discussion on the use of nuclear power sources in outer space, and concurred with the view that any review of the underlying principles should aim at a further strengthening of the safety factor. Индонезия всегда придавала особое значение обсуждению вопроса об использовании ядерных источников энергии в космическом пространстве и согласна с мнением о том, что любой обзор принципов их использования должен быть направлен на дальнейшее укрепление фактора безопасности.
Even though the programme design had included NGOs, for example through fellowships and briefings, their evolution remained largely an external factor, as the cooperation with them did not fully develop. Хотя структура программы включала в себя НПО, в частности через предоставление стипендий и проведение брифингов, их эволюция по-прежнему в основном имела значение внешнего фактора, поскольку сотрудничество с ними пока не налажено должным образом.
Strong export potential of a region also counts; this has been an important factor, for example, for European SMEs investing in South and East Asia. Важное значение имеет также значительный экспортный потенциал региона; например, это является одним из важных факторов, побуждающих европейские МСП осуществлять инвестирование в странах Юго-Восточной Азии.
SM TNCs may also set up affiliates in response to initiatives from local firms; such a "pull factor" seems to be more important for them than for large firms. МС ТНК могут создавать также филиалы в ответ на инициативы со стороны местных компаний, причем, как представляется, подобный "фактор спроса" имеет для них более важное значение, чем для крупных компаний.
The lack of basic skills can affect the quality of goods - an important factor in exporting, and thus for the investor which wants to build up export markets. Отсутствие базовой квалификации может сказываться на качестве выпускаемой продукции, что является одним из важных аспектов экспортной деятельности и поэтому имеет важное значение для инвестора, делающего ставку на расширение экспортных рынков.
It is therefore in that light that the significance of this paper should be seen for it renders a contribution to the study of family relations as an important factor of pathogenesis and in the treatment of post-traumatic stress disorder. Значение настоящего документа следует оценивать именно в этом свете, поскольку он представляет собой вклад в исследование семейных связей как важного фактора патогенеза и лечения расстройств, вызванных посттравматическим стрессом.
Intra-household relations are crucial for policy design and implementation, and further examination of this factor, particularly in terms of women's role as the main producers of food, will be necessary. Отношения внутри домашних хозяйств имеют исключительно важное значение для разработки и осуществления политики; представляется необходимым провести дальнейшее изучение этого фактора, особенно с точки зрения роли женщин как основных производителей продовольствия.
Time is running out for the organisation of fair, open and transparent elections in October 2005 under acceptable conditions - a factor which is considered as critical in overcoming the current crisis. Для подготовки к проведению в октябре 2005 года справедливых, открытых и транспарентных выборов на приемлемых условиях - что имеет столь же важное значение, как и преодоление нынешнего кризиса - остается все меньше времени.
Dissemination of information is becoming an increasingly critical factor in a world where more and more groups make themselves heard in national and international debates on issues related to forestry. Распространение информации приобретает все более важное значение в мире, в котором слышны голоса все новых и новых групп в рамках проводимых национальных и международных дискуссий по вопросам, связанным с лесоводством.
Ms. AOUIJ said that legislation was often a major instrument of change in building a modern State, and it could be a very important factor in Paraguay, where women still had an inferior role. Г-жа АУИДЖ говорит, что часто мощным рычагом перемен в процессе создания современного государства является законодательство и что оно может иметь важное значение и в Парагвае, где женщины по-прежнему играют второстепенную роль.
The European Union welcomed the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord, signed in June 1997 in Tajikistan. Respect for human rights was an important factor in the economic and political reconstruction of that country. В Таджикистане вызывает удовлетворение тот факт, что в июне 1997 года было подписано общее соглашение об установлении мира; для экономического возрождения и нормализации политической обстановки в стране важное значение имеет соблюдение прав человека.
Today it is not uncommonly considered that the most important factor is the way in which cultural goods, knowledge and information are distributed, and the informal networks of relationships between people. В настоящее время многие полагают, что важнейшее значение имеет порядок распределения в рамках общества культурных ценностей, знаний и информации, а также характер неформальных взаимоотношений между отдельными лицами.
We attach great importance to transparency in military matters, and we consider the Register of Conventional Arms an important factor in strengthening confidence between States and ensuring global and regional stability. Мы придаем важное значение открытости и транспарентности в военных вопросах, расцениваем Регистр обычных вооружений как важный фактор в укреплении доверия между государствами, обеспечении стабильности на глобальном и региональном уровнях.
My delegation attaches great importance to this because it believes the credibility of the scale and its methodology to be a crucial factor for the sound financial standing of the United Nations. Моя делегация придает этому огромное значение, поскольку она полагает, что доверие к шкале и к методологии ее определения является решающим фактором для оздоровления финансового положения Организации Объединенных Наций.
Without in any way diminishing its relevance to situations of colonialism or alien domination which may still exist, our proposals look in a different direction and seek to put renewed emphasis on that principle as a valuable factor in a new context. Никоим образом не преуменьшая его значение в ситуациях колониализма или иностранного господства, которые могут еще существовать, наши предложения идут в другом направлении и направлены на придание нового импульса этому принципу, как важному фактору в новом контексте.
Some of the outstanding issues were of crucial importance, and no one could deny the complexity of the task, but the most important factor was the emerging consensus regarding the necessity of the court. Некоторые из нерешенных вопросов имеют ключевое значение, и никто не может отрицать сложности стоящей задачи, однако наиболее важным фактором является формирующийся консенсус в отношении необходимости учреждения суда.
Among the critical areas of concern identified in the Platform for Action, his Government attached particular importance to the eradication of poverty, which had aggravated traditional discriminatory practices against women and was a factor in their inequality. В числе важнейших проблемных областей, определенных в Платформе действий, его правительство придает особое значение ликвидации нищеты, которая усугубляет традиционную дискриминационную практику в отношении женщин и является одним из факторов их неравенства.
There is an increasing realization in African countries that greater fiscal discipline is essential in controlling inflation which, in the past, was a major factor in the stagnation of many African economies and falling standards of living. Африканские страны все в большей степени понимают, что более строгая бюджетно-финансовая дисциплина имеет весьма важное значение для борьбы с инфляцией, которая в прошлом была одним из главных факторов застоя экономики многих африканских стран и падения уровня жизни.