| Such stability is a vital factor in establishing conditions for a zone free of weapons of mass destruction. | Такая стабильность имеет жизненно важное значение для формирования условий, необходимых для создания зоны, свободной от оружия массового уничтожения. |
| If the statement was a determining factor, the defendant would simply be acquitted. | Если заявление подследственного имело определяющее значение, то он будет просто освобожден. |
| The active engagement of a broad range of stakeholders from the public and private sectors is a key factor. | Большое значение имеет активное участие широкого круга заинтересованных сторон из государственного и частного секторов. |
| That topic was an important factor in the protection of indigenous peoples and ethnic groups. | Эта тема имеет важное значение в деле защиты коренных народов и этнических групп. |
| International cooperation was a primordial factor for the development of countries. | С точки зрения развития стран наибольшее значение имеет международное сотрудничество. |
| Clearly the commitment of the Government to these ends will be a key factor in improving the situation in this part of Afghanistan. | Очевидно, что приверженность со стороны правительства решению этих задач будет иметь решающее значение для улучшения ситуации в этой части Афганистана. |
| The need for a small and cost-effective mechanism is a key factor. | Необходимость создания компактного и рентабельного механизма имеет очень важное значение. |
| Thirdly, the illicit traffic in drugs, arms and contraband remains a critical factor. | В-третьих, существенное значение по-прежнему имеет незаконный оборот наркотиков, оружия и контрабандных товаров. |
| The authorities regard contact and collaboration with these organisations as an important factor. | Власти придают большое значение контактам и сотрудничеству с этими организациями. |
| Adequate legal and institutional frameworks are an essential enabling factor for sustainable preparedness systems. | Важное значение для создания надежных систем реагирования имеет формирование надлежащих правовых и институциональных механизмов. |
| The time factor is extremely important in preventing the spread of communicable diseases. | Исключительно важное значение для недопущения распространения инфекционных болезней имеет фактор времени. |
| The people of Nicaragua can bear witness to the importance of the United Nations as a decisive factor in the post-conflict era. | Народ Никарагуа может засвидетельствовать значение Организации Объединенных Наций как определяющего фактора в постконфликтный период. |
| The Inspectors stress the importance of effective ICT governance as a critical success factor for an organization's ICT operation. | Инспекторы подчеркивают важное значение эффективного управления ИКТ в качестве одного из ключевых факторов успеха в деле использования ИКТ организацией. |
| Current events add importance to this factor. | Текущие события придают этому фактору важное значение. |
| An essential factor in harmonious communication among peoples, multilingualism is of very particular importance to the United Nations. | Многоязычие, являющееся важным фактором гармоничного общения между народами, имеет особое значение для Организации Объединенных Наций. |
| Professional literature on business continuity highlights the importance of the human factor for successful BC in any organization. | В профессиональной литературе, посвященной обеспечению бесперебойного функционирования, подчеркивается важное значение человеческого фактора для успешного ОБФ в любой организации. |
| There are no obstacles to making corruption a relevant factor in legal proceedings with respect to UNCAC article 34. | Не существует никаких препятствий для рассмотрения коррупции в качестве фактора, имеющего значение в судебных разбирательствах в отношении статьи 34 КООНПК. |
| While this is a positive sign, it is telling when one considers the timeliness factor. | Хотя это и положительный признак, он имеет значение при учете фактора своевременности. |
| The early deployment of experienced staff, a critical factor, needs to be strengthened. | Необходимо принять меры по ускорению темпов имеющего важнейшее значение оперативного развертывания опытного персонала. |
| To address this factor, the Peacebuilding Fund is providing support for measures that are critical for the peaceful resolution of land disputes. | В связи с этим Фонд миростроительства помогает осуществлять меры, имеющие решающее значение для мирного урегулирования таких споров. |
| Implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme is a key factor in achieving the first objective. | Ключевое значение для достижения первой цели имеет осуществление Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке. |
| This is increasingly a critical factor for durable peace and security. | Это приобретает все большее значение для обеспечения прочного мира и безопасности. |
| Aligning with national and local development policies is also important, and strengthening the coordination capacity of developing country governments, ministries and organizations is a key factor. | Согласование с национальной и местной политикой в области развития является также важным аспектом, а укрепление потенциала правительств, министерств и организаций развивающейся страны в области координации имеет ключевое значение. |
| Collaboration with policymakers will therefore be a key factor in understanding their perspectives and needs so as to ensure the utility of the integrated assessments. | Сотрудничество с директивными органами будет, следовательно, иметь ключевое значение для понимания их позиции и потребностей, что будет гарантировать полезность комплексных оценок. |
| As explained above, the availability of disaggregated data is a critical factor for understanding the social dynamics and other characteristics of the digital divide and for formulating targeted corrective measures. | Как объяснялось выше, наличие дезагрегированных данных имеет важное значение для понимания социальной динамики и других характеристик цифрового разрыва и для разработки целенаправленных мер по исправлению положения. |