Английский - русский
Перевод слова Fact
Вариант перевода Тому факту

Примеры в контексте "Fact - Тому факту"

Примеры: Fact - Тому факту
It would, however, highlight the fact that the treaty body system was unduly burdensome in its current form. В то же время будет привлечено внимание к тому факту, что система договорных органов в ее нынешнем виде является чрезмерно громоздкой.
When we used to work here together, we loved the fact that parks were for everyone. Когда мы работали вместе, то радовались тому факту, что парки доступны для всех.
Discussion of discrimination during the fourth session of the Working Group focused on the fact that discriminatory practices arose from prejudicial attitudes towards older persons. В рамках обсуждения проблемы дискриминации на четвертой сессии Рабочей группы особое внимание уделялось тому факту, что сохраняющаяся дискриминация обусловлена предвзятым отношением к пожилым людям.
After the outbreak of violence in the Sool region on 27 November, he stressed the fact that political differences and competing claims should be resolved through dialogue. После вспышки насилия в районе Соль 27 ноября он привлек внимание к тому факту, что политические разногласия и встречные требования должны урегулироваться путем диалога.
You know, Henry's DNA evidence does back up the fact that we might be looking at a guard. Знаешь, ДНК-анализ Генри приводит к тому факту, что нам стоит искать среди охранников.
I will graciously overlook the fact that she is an arrogant, subpar scientist who believes loop quantum gravity better unites quantum mechanics with general relativity than does string theory. Я готов любезно не предавать значения тому факту, что она является надменным учёным, который считает, что петлевая квантовая гравитация объединяет квантовую механику с теорией относительности лучше, чем теория струн.
It appreciated the fact that the protection of women and children was supported, in particular by a ministerial department responsible for gender issues. Он дал высокую оценку тому факту, что деятельности в области защиты женщин и детей оказывается поддержка, в частности со стороны департамента министерства, занимающегося гендерными вопросами.
Pan was also suspicious of the positioning of the cameras, and the fact that the close-up shots shown on Chinese television were taken without police interference. Пан также с подозрением относится к размещению камер, и к тому факту, что съемка крупным планом, представленная на китайском телевидении, была сделана без препятствования со стороны полиции.
Henry attributes his success on Doctors to the fact that he is a native of Birmingham and is therefore automatically considered for roles on the show. Генри приписывает свой успех во «Врачах» тому факту, что он уроженец Бирмингема и поэтому автоматически рассматривался для ролей на шоу.
It has nothing to do with the fact that I was born there, of course. Конечно же, это не имеет никакого отношения к тому факту, что я родилась там.
Whatever the reason, it boils down to the fact that you may never walk again because House created an atmosphere that promotes recklessness. Какова бы ни была причина, все сводится к тому факту, что вы, возможно, больше не сможете ходить, потому что Хаус создал атмосферу, которая способствует безрассудству.
We've got to face the fact that Sam's in trouble. Вот что, Сьюзи, мы должны посмотреть в лицо тому факту, что Сэм в беде.
The time had come to take note of the fact that the situation in the Middle East was changing rapidly. Пришло время повернуться лицом к тому факту, что в обстановке на Ближнем Востоке происходят стремительные изменения.
While we welcome this trend, we cannot fail to be seriously concerned at the fact that the Convention still lacks universal acceptance. Хотя мы приветствуем эту тенденцию, мы не можем легкомысленно относиться к тому факту, что эта Конвенция еще не приобрела универсального характера.
A farmer representing a third world Government called attention to the fact that environmental subsidies in one country can impact on another country's agricultural sector annihilating peasant households and small-scale agriculture. Фермер, представляющий одну из стран "третьего мира", привлек внимание к тому факту, что экологические субсидии в одной стране могут иметь негативные последствия для сельскохозяйственного сектора в другой стране, выражающиеся в разорении крестьянских хозяйств и мелкого сельского хозяйства.
It was pointed out that that result would run contrary to the fact that there were a number of concerns with regard to registration. Было отмечено, что этот результат будет противоречить тому факту, что в отношении регистрации существует целый ряд сомнений.
I would like simply to draw attention to the fact that the document now fully reflects the text as submitted to the Secretariat. Я хотел бы лишь привлечь внимание к тому факту, что этот документ теперь в полной мере отражает текст, представленный Секретариату.
I deem of the highest importance the fact that such reform must be the fruit of internal dialogue and compromise based on the Dayton Peace Agreement. Я придаю наибольшую важность тому факту, что такая реформа должна быть продуктом внутреннего диалога и компромисса, основывающихся на Дейтонском мирном соглашении.
The international community should not remain indifferent to the fact that the occupation forces are flagrantly defying the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan. Международное сообщество не должно оставаться безразличным к тому факту, что оккупационные силы вопиющим образом попирают суверенитет и территориальную целостность Азербайджанской Республики.
My country has given special attention to the fact the General Assembly will decide to open the Convention to signing in the city of Merida, Mexico. Моя страна придает особое значение тому факту, что Генеральная Ассамблея примет решение открыть Конвенцию для подписания в городе Мерида в Мексике.
Continued investment in domestic coal transport infrastructure (principally railways and ports, sometimes also roads) has been made possible by the fact that coal transportation is generally only part of its role. Продолжение инвестиций во внутреннюю инфраструктуру транспортировки угля (главным образом железные дороги, терминальная база и в некоторых случаях также автодороги) стало возможным благодаря тому факту, что угольные перевозки - это, как правило, лишь одна из функций транспортной системы.
I also want to bring to your attention, Sir, the fact that we have a very distinguished American delegation here with us today. Г-н Председатель, я хочу также привлечь Ваше внимание к тому факту, что на нынешнем заседании в состав делегации Соединенных Штатов входят должностные лица очень высокого уровня.
Specific attention was also provided to the fact that an internationally reputable shoe manufacturer was subcontracted for the provision of complete technical assistance and know-how. Особое внимание уделялось также тому факту, что для оказания всесторонней технической помощи и предоставления ноу - хау в качестве субподрядчика был приглашен производитель обуви, пользующийся международным авторитетом.
Attention was also drawn to the fact that for some internally displaced persons it was physically impossible to obtain documentation such as identity documents. Внимание было также привлечено к тому факту, что для некоторых перемещенных внутри страны лиц физически невозможно получить документы, удостоверяющие личность.
I would also like to draw your attention to the fact that next year will mark the sixtieth anniversary of United Nations peacekeeping operations. Я хотел бы также привлечь ваше внимание к тому факту, что в следующем году исполняется шестидесятая годовщина миротворческих операций Организации Объединенных Наций.