In view of the success of this initiative, UNV is exploring with partners ways of replicating the project elsewhere. |
С учетом успеха этой инициативы ДООН совместно с партнерами изучает пути осуществления аналогичных проектов в других местах. |
As a result of this experience, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is exploring standby arrangements for airlift capacity. |
С учетом этого опыта Управление по координации гуманитарной деятельности изучает возможность заключения резервных соглашений в отношении воздушных перевозок. |
To compensate for the depleted resources, the Secretary-General is exploring private-sector partnerships. |
В целях пополнения истощенных ресурсов Генеральный секретарь изучает возможности установления партнерских отношений с частным сектором. |
UNOPS is exploring participation in the United Nations self-insurance scheme and/or other insurance alternatives. |
УОПООН изучает вопрос об участии в плане самострахования Организации Объединенных Наций и/или других альтернативных планах страхования. |
Some entities are currently exploring other forms of evaluation of results through different modalities and different time frames. |
В настоящее время ряд учреждений изучает возможность использования других форм оценки результатов на основе применения различных механизмов и в рамках иных временных параметров. |
IMF is exploring other ways to achieve the same objectives. |
В настоящее время МВФ изучает другие пути достижения тех же целей. |
UNEP is exploring opportunities and modalities to allocate additional funds to indigenous peoples for projects consistent with UNEP's approved programme of work. |
ЮНЕП изучает возможности и формы выделения дополнительных средств коренным народам на проекты в соответствии с утвержденной программой работы ЮНЕП. |
UN-HABITATUN-Habitat is actively exploring the possibilities of developing a shelter component for an existing local authorities programme. |
ООН-Хабитат активно изучает возможности развития жилищного компонента для существующей программы, предназначенной для местных органов власти. |
The Office is also exploring funding mechanisms to address long-term facilities maintenance requirements. |
Управление изучает также механизмы финансирования для удовлетворения долгосрочных потребностей в ремонте служебных помещений. |
The Commission was informed that the Secretariat was exploring various means of responding to the growing need for uniform interpretation of UNCITRAL texts. |
Комиссия была проинформирована о том, что Секретариат изучает различные средства, позволяющие удовлетворить растущую потребность в унифицированном толковании текстов ЮНСИТРАЛ. |
The Mission is exploring possible alternative options, other than the construction of the United Nations integrated compound. |
Миссия изучает возможные альтернативные варианты, помимо строительства объединенного комплекса Организации Объединенных Наций. |
In addition to the construction of the United Nations integrated compound, the Mission is exploring other possible options. |
Помимо строительства объединенного комплекса Организации Объединенных Наций Миссия изучает и другие возможные варианты. |
UNCDF is nonetheless currently exploring how it can cost effectively meet Millennium Development Goal measurement challenges. |
Тем не менее в настоящее время ФКРООН изучает возможности рентабельного решения задач по оценке достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Australia is exploring options, including the feasibility of a repetitive programme. |
Австралия изучает варианты, включая целесообразность повторяющейся программы. |
To support country efforts in such initiatives, the United Nations Development Group is exploring new financing options. |
Для поддержки усилий, предпринимаемых странами в рамках таких инициатив, Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития изучает новые возможности финансирования. |
Communities in the border area are exploring post-referendum cross-border arrangements. |
Население приграничных районов изучает порядок решения трансграничных вопросов в послереферендумный период. |
The Department of State is currently exploring a venue for a potential ILEA in Latin America. |
Государственный департамент в настоящее время изучает возможность создания международной правоохранительной академии в Латинской Америке. |
OHCHR has also been exploring the linkages between DDR processes and transitional justice. |
УВКПЧ изучает также взаимосвязи между процессами РДР и правосудием переходного периода. |
The secretariat is currently exploring possible internal and external sources in order to support technological innovation and extend and deepen outreach. |
В настоящее время секретариат изучает возможные внутренние и внешние источники, необходимые для того, чтобы обеспечить технологические инновации и расширить и углубить охват своей информационной работы. |
UNHCR is exploring options to encourage the refugees to repatriate voluntarily and to identify those who may continue to need international protection. |
УВКБ изучает возможности поощрения беженцев к добровольной репатриации и выявления тех, кому может потребоваться дальнейшая международная защита. |
Eurostat is currently exploring the possibilities for improving flexibility through private data collectors. |
В настоящее время Евростат изучает возможности повышения степени гибкости с помощью частных систем сбора данных. |
OAI is also exploring other alternatives on how best to use limited investigation resources considering an ever increasing caseload. |
УРР изучает также альтернативные пути наиболее эффективного использования ограниченных ресурсов на проведение расследований с учетом постоянно растущей рабочей нагрузки. |
In addition, the Group is exploring synergies with existing coordination mechanisms at all levels. |
Кроме того, в настоящее время Группа изучает возможность взаимодействия с существующими координационными механизмами на всех уровнях. |
The Government is exploring incentives for employers that sustained a substantial number of jobs and created new ones. |
Правительство изучает возможность стимулирования работодателей, чтобы они обеспечивали сохранение высокого уровня занятости и создавали новые рабочие места. |
UNAMI is now exploring the establishment of new facilities at these two locations. |
Сейчас МООНСИ изучает вопрос о создании в этих двух местах новых помещений. |