Some of the regional bureaux of UNDP are exploring opportunities to start systematically supporting middle-income countries in their respective regions. |
Некоторые из региональных бюро ПРООН изучают возможности начала оказания на систематической основе содействия странам со средним уровнем дохода, расположенным в их регионе. |
I welcome signs that the civilian administrations in Islamabad and Kabul are utilizing opportunities and exploring the means to reshape engagement. |
Я приветствую признаки того, что гражданские власти в Исламабаде и Кабуле используют возможности и изучают пути совершенствования их взаимодействия. |
UNSMIL and the European Union Border Assistance Mission, assisted by Member States, are exploring areas for joint programming. |
МООНПЛ и Миссия Европейского союза по содействию пограничному контролю изучают, при содействии со стороны государств-членов, области для разработки и осуществления совместных программ. |
Lusaka was currently exploring the options of raising money through municipal bonds and private-public partnerships to rebuild its housing stock. |
В настоящее время власти Лусаки изучают варианты мобилизации средств за счет выпуска муниципальных облигаций и создания государственных/частных партнерств для восстановления жилого фонда. |
Members are exploring how best to implement the Principles and to bring their systems into conformity with them. |
В настоящее время страны-члены изучают пути наилучшего претворения Принципов в жизнь и приведения своих систем в соответствие с ними. |
Some governments and private parties are exploring the suitability of new technologies that may provide enhanced container security capabilities. |
В настоящее время некоторые правительства и частные предприятия изучают пригодность новых технологий, способных улучшить характеристики безопасности контейнеров. |
UNDP and OHCHR are currently exploring the ways to continue their cooperation in the future. |
ПРООН и УВКПЧ в настоящее время изучают возможности продолжения своего сотрудничества в будущем. |
United Nations experts were currently exploring with the Government ways of setting up such a Commission, together with a special tribunal for war criminals. |
Эксперты Организации Объединенных Наций и правительство сегодня изучают пути создания такой комиссии совместно с учреждением специального трибунала для военных преступников. |
The South African intelligence community is, however, exploring avenues to determine this. |
Вместе с тем разведывательные службы Южной Африки изучают возможности решения данного вопроса. |
The negotiating parties, seeking common ground on the questions involved, are themselves exploring the specific options in great detail. |
Стороны, участвующие в переговорах, стремясь изыскать общие подходы к соответствующим вопросам, сами тщательно изучают конкретные варианты. |
Many Governments and international organizations are exploring and facilitating new types of partnerships between Governments and the private sector. |
Многие правительства и международные организации изучают и поощряют новые формы партнерских взаимоотношений между правительствами и частным сектором. |
The Electoral Assistance Division and the Office for Project Services are currently exploring options for a more streamlined working relationship. |
В настоящее время Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и Управление по обслуживанию проектов изучают возможности рационализации процедур своего рабочего сотрудничества. |
The Division and the Office are exploring possible staff exchanges to mutually benefit from in-house expertise. |
Отдел и Управление изучают возможности обмена сотрудниками, с тем чтобы использовать к взаимной выгоде накопленные ими опыт и знания. |
The business community is also exploring issues related to corporate social responsibility. |
Предприниматели также изучают вопросы, связанные с социальной ответственностью корпораций. |
The United Nations system libraries are currently exploring options to fund the upgrading and further development of this service. |
Библиотеки системы Организации Объединенных Наций в настоящее время изучают возможность финансирования обновления и дальнейшего развития этой службы. |
As a result of those discussions, the Secretariat and the Member States involved are exploring alternatives to the current support arrangements for affected contingents. |
В результате этих обсуждений Секретариат и соответствующие государства-члены изучают альтернативы нынешним механизмам поддержки соответствующих контингентов. |
Municipalities have problems securing financing for investment and many have been exploring new opportunities including involving the private sector and issuing municipal bonds. |
Муниципалитеты сталкиваются с проблемами гарантирования финансирования капиталовложений, и многие изучают новые возможности, включая привлечение частного сектора и выпуск муниципальных облигаций. |
Although Tokelauans were exploring new ways of earning income, they required continued financial support. |
Хотя жители Токелау изучают новые возможности для получения дохода, им по-прежнему необходима финансовая помощь. |
The members of ASEAN are exploring possible arrangements with their northern neighbours China, the Republic of Korea and Japan. |
Члены АСЕАН изучают возможные договоренности со своими северными соседями - Китаем, Республикой Корея и Японией. |
Central American countries were exploring all the implications of the establishment of such a Consulate. |
Центральноамериканские государства изучают все возможные последствия создания такого консульства. |
Moving forward, UNDP and UNCDF are exploring alternative methods for strengthening UNCDF investment opportunities at the country level. |
С прицелом на будущее ПРООН и ФКРООН изучают альтернативные возможности для расширения инвестиций ФКРООН на страновом уровне. |
Governments are exploring various innovative solutions to tackle the challenge of regulating services. |
Правительства изучают различные новаторские подходы к решению задачи регулирования услуг. |
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are currently exploring mechanisms to structure funding allocations more consistently for peacekeeping training. |
Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки сейчас изучают механизмы более последовательной структуризации ассигнований на цели подготовки миротворцев. |
They are also exploring opportunities for partnership development on the delineation of the outer limit of the continental shelf. |
Они изучают также возможности формирования партнерств по делимитации внешних границ континентального шельфа. |
UNCITRAL and the IFC are exploring possibilities for future collaboration in that area. |
ЮНСИТРАЛ и МФК изучают возможности будущего сотрудничества в этой области. |