Английский - русский
Перевод слова Exploring
Вариант перевода Изучает

Примеры в контексте "Exploring - Изучает"

Примеры: Exploring - Изучает
At the request of ADF elements, MONUC is exploring, with the Government of Uganda, the possibility of a visit of some 30 ADF members to Uganda. МООНДРК по просьбе бойцов АДС изучает вместе с правительством Уганды возможность направления около 30 членов АДС в Уганду.
The Statistics Division is currently exploring with its statistical partners the possibility of creating a new coordination mechanism, which would allow it to continue the necessary process of close cooperation in the exchange of data and metadata, without necessarily organizing regular annual meetings. Статистический отдел в настоящее время изучает со своими статистическими партнерами возможность создания нового координационного механизма, который позволил бы продолжать необходимый процесс тесного сотрудничества в области обмена данными и метаданными, и при этом не было бы необходимости проведения регулярных ежегодных заседаний.
The Government of Bulgaria is now exploring new market opportunities and preparing legislation that will encourage the reinvigoration of industries, such as those in the ICT field. В настоящее время правительство Болгарии изучает новую рыночную конъюнктуру и готовит законопроект, направленный на оживление отдельных отраслей, в частности связанных с ИКТ.
Apart from the need for additional financial resources, the Board is therefore exploring a number of parallel measures to enable the system to cope: Tier one is the strengthening of the Board. В этой связи Совет изучает, помимо необходимости выделения дополнительных финансовых ресурсов, возможность принятия ряда параллельных мер, которые позволят обеспечить эффективное функционирование системы: i) первая параллельная мера заключается в укреплении Совета.
For example, UNICEF is exploring the option of having a common pool of finance staff shared between agencies, but first must determine how to maintain financial accountability to the Executive Board for funds entrusted to UNICEF. Например, хотя ЮНИСЕФ изучает возможность объединения в одно подразделение финансистов, которыми будут пользоваться различные учреждения, он должен сначала определить, каким образом при этом будет обеспечиваться финансовая подотчетность перед Исполнительным советом за фонды, порученные ЮНИСЕФ.
The Joint Committee on Returns, which includes representatives from the United Nations UNHCR and OSCE, are exploring means to ensure the safe and sustainable return of Kosovo Serbs and other minority communities in a coordinated and systematic manner. Совместный комитет по возвращенцам, в который входят представители Организации Объединенных Наций, УВКБ и ОБСЕ, изучает возможности обеспечения безопасного и устойчивого возвращения косовских сербов и других групп меньшинств на согласованной и систематической основе.
At the same time, it is known that private business is actively exploring modalities to take a more active role in contributing to the improvement of the global social situation. В то же время известно, что частный сектор активно изучает возможности более активного участия в деятельности по улучшению социального положения в мире.
Improvement of the Committee's guidelines is another area that the Committee is exploring in order to make its working methods and procedures as transparent as possible. Совершенствование руководящих принципов Комитета является еще одной областью, которую изучает Комитет, с тем чтобы сделать свои методы и процедуры работы как можно более транспарентными.
She added that the Fund had corresponded with several donor countries to seek information about their experience on the subject and was also exploring the methodologies used by the private sector to put such a system in place. Она добавила, что Фонд связался с несколькими странами-донорами в целях получения от них информации об их опыте по этому вопросу и также изучает методологии, используемые частным сектором для создания такой системы.
The Government of Indonesia is exploring additional means to encourage return and resettlement of the refugees in West Timor, while continuing to assist and encourage voluntary return to Timor-Leste through the provision of registration and transport facilities. Правительство Индонезии изучает дополнительные возможности для стимулирования возвращения и переселения беженцев, находящихся в Западном Тиморе, одновременно продолжая содействовать и поощрять добровольное возвращение в Тимор-Лешти посредством предоставления услуг по регистрации и транспортировке.
The recently created Centre for Training Lawyers of the Bar Association has also included human rights in its curriculum, and OHCHR/Cambodia is exploring how it can best contribute, including through the provision of resource materials. Недавно созданный центр Ассоциации адвокатов по подготовке юристов также включил в свою учебную программу проведение занятий по правам человека, и в настоящее время Отделение УВКПЧ в Камбодже изучает возможности по оказанию наиболее эффективного содействия этой деятельности, в том числе путем предоставления информационных материалов.
There had been no significant decline in involuntary part-time unemployment, which was especially prevalent in women-dominated fields such as health care; the Government was considering the possibility of exploring measures to remedy that situation. Не произошло и какого-либо существенного снижения уровня вынужденной занятости неполный рабочий день, характерной, главным образом, для «женских» сфер деятельности, таких, как здравоохранение; в настоящее время правительство изучает возможность принятия мер в целях исправления сложившегося положения.
It is also exploring the extension to other areas of the UNDP-run pilot project in the Carrefour-Feuilles district of Port-au-Prince, aimed at mobilizing and sensitizing communities for disarmament, demobilization and reintegration. Она также изучает возможность распространения на другие районы осуществляемого ПРООН экспериментального проекта в городском квартале Карфур-Фей в Порт-о-Пренсе, цель которого - мобилизация и ознакомление общественности с вопросами разоружения, демобилизации и реинтеграции.
It is gratifying to note that the 1267 Committee is exploring diverse ways of combating terrorism by enlisting the expertise of other institutions to complement the work of the United Nations. Отрадно отметить, что Комитет 1267 изучает сейчас различные способы борьбы с терроризмом путем привлечения опыта других организаций в дополнение к деятельности Организации Объединенных Наций.
However, the Census Bureau is currently exploring expanded use of administrative records in a number of research activities designed to produce results that, if fruitful, can be used to implement major program activities. Однако Бюро переписей в настоящее время изучает вопрос о расширении использования административных записей в рамках ряда своих исследовательских мероприятий, направленных на получение результатов и которые в случае их успеха могут использоваться для осуществления крупных программ.
UNICEF is exploring options for enhanced alignment with the UNICEF programme and budgetary cycles and processes, taking into account the cycle of the agreement with the host Government. ЮНИСЕФ изучает возможности расширения увязки с программным и бюджетным циклами и процедурами ЮНИСЕФ с учетом периода действия соглашения с правительством принимающей страны.
At the international level, the Union supported access to commodity risk insurance for producers and was exploring new approaches to stock management at the macro level. На международном уровне Союз способствует применению производителями страхования риска в ходе операций с сырьевыми товарами и изучает новые подходы к управлению запасами на макроуровне.
UNDP is currently also exploring options for bringing these service elements closer to country offices, with new options emerging following implementation of the UNDP enterprise resource planning system Atlas. Кроме того, в настоящее время благодаря внедрению новой системы планирования ресурсов на уровне предприятий «Атлас» ПРООН изучает возможности передачи части функций по оказанию услуг страновым отделениям.
The United States Department of State is exploring this initiative with the Department of the Interior, its partner on world heritage matters; Государственный департамент Соединенных Штатов изучает эту инициативу совместно с Министерством внутренних дел, которое является его партнером в вопросах всемирного наследия;
In view of its increasing caseload, the Internal Audit and Investigations Group is continuously exploring all alternative ways to best use its investigation resources, and is in regular dialog with management on the issue. С учетом увеличения ее рабочей нагрузки Группа по внутренней ревизии и расследованиям постоянно изучает новые альтернативные пути, позволяющие максимально эффективно использовать имеющиеся у нее ресурсы в целях проведения расследований, и на регулярной основе проводит диалог с руководством по данному вопросу.
The Gas Centre Bureau is currently exploring with member companies a new orientation for the Work Programme for 2011, which would involve widening the scope of membership to include gas companies located in Central Asia and North Africa. В настоящее время Бюро Газового центра изучает с компаниями-членами новые направления Программы работы на 2011 год, которые будут включать принятие новых членов из числа газовых компаний, расположенных в Центральной Азии и Северной Африке.
Meanwhile, UNPOS is also exploring options for establishing a database system for the collection, analysis and management of information as a part of its planning activities for ongoing mediation efforts and for a future disarmament, demobilization and reintegration programme. Между тем ПОООНС также изучает варианты создания информационной базы для сбора, анализа и управления данными в рамках запланированной ею деятельности по оказанию текущих посреднических услуг и будущей программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The recent call by the Council, in its resolution 1966 (2010), upon States where fugitives are suspected to be at large is yet another opportunity that the Office of the Prosecutor is exploring. Последний призыв, с которым Совет в своей резолюции 1966 (2010) обратился к государствам, где, как предполагается, беглецы пользуются свободой, представляет собой еще одну возможность, которую изучает Канцелярия Обвинителя.
To enhance its outreach to policymakers directly, UNCTAD is exploring how to work more strategically with United Nations country teams using the field presence of UNDP. Для того чтобы расширить свои возможности по непосредственному выходу на директивные органы, ЮНКТАД изучает возможности более стратегической работы со страновыми группами Организации Объединенных Наций с использованием представленности ПРООН на местах.
It is currently exploring opportunities for opening country programmes in Guatemala, Azerbaijan and Pakistan and has bolstered its geographical expansion with technological innovation, in an effort to reach as many domestic criminal defence lawyers as possible. В настоящее время организация изучает возможности открытия страновых программ в Гватемале, Азербайджане и Пакистане, при этом расширение географического охвата ее деятельности подкрепляется технологическими инновациями, что позволит установить контакты с максимально возможным числом адвокатов по уголовным делам, работающих в той или иной стране.