Английский - русский
Перевод слова Exploring
Вариант перевода Изучает

Примеры в контексте "Exploring - Изучает"

Примеры: Exploring - Изучает
The Department is exploring other avenues to allow all field staff to receive the necessary training in evaluation skills, including through the use of online training modules. Департамент изучает другие средства обеспечения необходимого обучения всех сотрудников на местах навыкам проведения оценки, в том числе за счет использования интерактивных учебных модулей.
UNMIK is exploring avenues to facilitate direct support from the PISG МООНК изучает пути содействия обеспечению прямой поддержки со стороны временных органов самоуправления
The Unit is currently exploring options to modify its planning process with a view to adopting and submitting its programme of work at an earlier stage. В настоящее время Группа изучает варианты изменения процесса планирования своей работы, с тем чтобы можно было утверждать и представлять программу ее работы на более раннем этапе.
Third, his Government had been exploring a form of cooperation with UNHCR that aimed at a stronger linkage between development assistance and its humanitarian effects. В-третьих, правительство Японии изучает формы сотрудничества с УВКБ с целью обеспечения более непосредственной связи между помощью в целях развития и гуманитарными последствиями.
The Secretariat is currently preparing draft guidelines for an expanded core document and exploring the possibilities for greater harmonization of the treaty reporting guidelines. Секретариат в настоящее время занимается подготовкой проекта руководящих принципов относительно расширения основного документа и изучает возможности для дальнейшего согласования руководящих принципов в отношении представления отчетности договорными органами.
Incentives for employees to seek alternative forms of transportation were also announced, with the company exploring company shuttle services from park and rides in Redmond. Также были объявлены стимулы для сотрудников искать альтернативные виды транспорта, так как компания изучает услуги трансфера компании из парка и поездок в Редмонд.
This first of the two strategies is like a hunter, exploring a forest in search of a particular quarry, who finds other quarries along the way. Первый из двух способов похож на охотника, который изучает лес в поисках определённой добычи и встречает по пути других животных.
The ADB is also exploring possibilities for focusing a subset of our operations around a few high-priority economic corridors, which leads naturally to the issue of regional cooperation and integration. АБР также изучает возможности для фокусировки подмножества наших операций на нескольких приоритетных экономических коридорах, что естественным образом ведет к вопросу о региональной кооперации и интеграции.
The Secretariat is continuing its consultations with troop-contributing countries and is also exploring other options for the security of MONUA during the liquidation phase. Секретариат продолжает свои консультации с правительствами соответствующих стран, предоставляющих войска, а также изучает другие варианты обеспечения безопасности МНООНА на этапе ликвидации.
In addition, ITC has been exploring the cost-effectiveness of transferring pertinent and non-confidential information from the personal history forms and other supporting documents to the roster. Кроме того, ЦМТ изучает эффективность с точки зрения затрат переноса в список соответствующей неконфиденциальной информации из личных дел и другой вспомогательной документации.
To that end Canada, in tandem with the Governments of like-minded countries and with non-governmental organizations, is exploring ideas for action. С этой целью Канада совместно с правительствами аналогично мыслящих стран и неправительственными организациями изучает идеи в отношении практических действий.
CARICOM is also exploring implementation opportunities through other international partnerships with such bodies as GEF, the European Commission, the Caribbean Environment Programme and the Environmental Strategy of the Association of Caribbean States. КАРИКОМ изучает также возможности практической реализации и через другие партнерские международные механизмы, например ГЭФ, Европейскую комиссию, Карибскую экологическую программу и Экологическую стратегию Ассоциации карибских государств.
Further insights into projects that involved the private sector would be appreciated, as the United Nations was exploring further engagement with that sector. Дальнейшие оценки проектов с участием частного сектора будет приветствоваться, поскольку Организация Объединенных Наций изучает возможности продолжения сотрудничества с этим сектором.
In the meantime, the Institute is exploring opportunities for possible support through collaborative and cost-sharing efforts with relevant partner agencies and Member States in the region. В то же время Институт изучает пути получения возможной поддержки в рамках мер сотрудничества и совместного несения расходов с соответствующими учреждениями-партнерами и государствами-членами в регионе.
Chile indicated that it was exploring triangular cooperation, under which financing from donors would support delivery of technical cooperation by Chile to other developing countries. Правительство Чили сообщило о том, что оно изучает возможности для сотрудничества на трехсторонней основе, в рамках которого предоставляемые донорами финансовые средства могли бы использоваться для содействия техническому сотрудничеству Чили с другими развивающимися странами.
At the same time, the Department of Field Support is actively exploring alternatives, such as the movement of goods by air from El Obeid to Darfur. В то же время Департамент полевой поддержки активно изучает альтернативы, такие, как переброска имущества из Эль-Обейды в Дарфур по воздуху.
The GM is exploring possibilities of linking the IGAD-SRAP and NAPs to the Nile Basin Initiative to expand investments for UNCCD implementation in the subregion. ГМ изучает возможность увязывания МОВР-СРПД и НПД с инициативой в отношении бассейна Нила с целью расширения инвестиций в осуществление КБОООН в субрегионе.
The Commission is also exploring hypotheses that some knew both the target and the timing of the attack, and were informed for specific reasons. Комиссия также изучает версии о том, что некоторые лица знали как объект, так и время нападения и были информированы по конкретным причинам.
UNDP has also continued to provide technical assistance to the prison administration and is exploring opportunities to support judicial reform, in consultation with the Haitian authorities. Кроме того, ПРООН продолжает оказывать техническую помощь управлению тюрьмами и в консультации с властями Гаити изучает возможности поддержки судебной реформы.
ECE, along with the other commissions, is currently exploring the possibilities of new methods for the introduction and implementation of trade facilitation techniques and electronic commerce in the different regions. ЕЭК вместе с другими комиссиями в настоящее время изучает возможности использования новых подходов к применению и осуществлению методов упрощения торговых процедур и электронной торговли в различных регионах.
UNAMA is therefore exploring, with the Government, the prospect of establishing an electoral commission to define the basic rules and procedures of the electoral process. Поэтому МООНСА совместно с правительством изучает перспективы создания избирательной комиссии в целях разработки основных правил и процедур избирательного процесса.
The Staff College is seeking the support of its Board of Governors to increase the agreed annual contributions of member organizations, exploring other potential sources of funding and re-evaluating and reformulating its programmes. Колледж персонала стремится заручиться поддержкой своего Совета управляющих, с тем чтобы увеличить размер согласованных ежегодных взносов организаций-членов, изучает другие потенциальные источники финансирования и переоценивает и пересматривает свои программы.
However, the existing national information was considered very valuable and the secretariat is exploring other means of presenting such information in a more comprehensive way. Однако имеющаяся национальная информация оказалась весьма ценной, и в настоящее время Секретариат изучает другие средства для более полного представления такой информации.
The Secretariat is exploring alternative measures that may be more practical, including the possibility of the African Union Commission temporarily seconding staff to the United Nations. Секретариат изучает альтернативные меры, которые носили бы более практический характер, включая возможность временного откомандирования Комиссией Африканского союза сотрудников в Организацию Объединенных Наций.
The United Nations is exploring the prospects for helping Member States to ensure the prosecution of acts of piracy and armed robbery off the coast of Somalia. Организация Объединенных Наций изучает перспективы оказания помощи государствам-членам в обеспечении уголовного преследования за акты пиратства и вооруженного разбоя у побережья Сомали.