Английский - русский
Перевод слова Exploring
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Exploring - Рассмотреть"

Примеры: Exploring - Рассмотреть
It is worthwhile exploring the possibilities for documentary traceability of the food. Целесообразно рассмотреть возможности документального отслеживания продуктов питания.
Delegates at the last annual session expressed interest in exploring the issue of risk assessment and management in the context of standards and technical regulations. На последней ежегодной сессии делегаты выразили пожелание рассмотреть вопросы оценки риска и управления рисками в связи со стандартами и техническими регламентами.
In 1987, the General Assembly called for exploring urgent measures aimed at ensuring further flexibility, simplification and harmonization of programming procedures. В 1987 году Генеральная Ассамблея просила рассмотреть срочные меры, которые могут быть приняты в целях обеспечения еще большей гибкости, простоты и согласованности процедур программирования.
UNDP looked forward to exploring the issues relating to TRAC line 1.1.3 at the third regular session 1998. ПРООН планирует рассмотреть вопросы, связанные с ПРОФ по статье 1.1.3, на третьей очередной сессии 1998 года.
In planning for the realization of such an objective, there are a few points worth exploring. В порядке планирования действий по достижению такой цели стоит рассмотреть ряд аспектов.
The report recommended making innovative finance mechanisms more durable, predictable and effective and exploring possibilities for creating new ones. В докладе рекомендуется сделать механизмы финансирования более долговечными, предсказуемыми и эффективными и рассмотреть возможности создания новых механизмов.
It would also be interested in exploring the question of the implementation in good faith of international obligations. Делегации Сингапура также хотелось бы рассмотреть вопрос о добросовестном выполнении международных обязательств.
Also worth exploring were alternative means of resolving the funding shortage, such as training individuals at the regional and local levels who could then impart their knowledge to practitioners in their own countries. Следует также рассмотреть альтернативные способы решения проблемы финансового дефицита, такие как обучение на региональном и местном уровнях отдельных лиц, которые затем смогут передать знания практическим работникам в своих странах.
They recommend that specialized agencies and international organizations should consider carrying out similar activities with regard to international human rights instruments and they look forward to exploring modalities for such action at their seventh meeting. Они рекомендовали специализированным учреждениям и международным организациям рассмотреть вопрос об осуществлении аналогичных мер в отношении международных договоров по правам человека и надеются рассмотреть различные варианты таких действий на своем седьмом совещании.
As regards countries where the mandates of other thematic mechanisms may also be affected, he seeks consultation with them with a view to exploring with the Government in question, either jointly or in parallel, the possibility of a joint visit. В отношении стран, по которым также могут быть установлены мандаты других тематических механизмов, он стремится к проведению консультаций, с тем чтобы совместно или параллельно рассмотреть с правительством данной страны вопрос о возможности совместной поездки.
Indeed, there is also the possibility of exploring the idea of matching funds: co-financing a reconstruction project in an amount equal to the contribution of a donor Government, for instance in areas such as disarmament, demobilization and reintegration. Более того, всегда есть также возможность рассмотреть идею долевого участия: совместного финансирования проектов в области восстановления, при котором сумма вносимого взноса равна сумме, предоставленной правительством-донором, - например, в таких областях, как разоружение, демобилизация и реинтеграция.
This was the second meeting since the resumed fiftieth session of the General Assembly, which was convened from 15 to 19 April 1996 expressly for the purpose of exploring the relationship of public administration to development and the role of the United Nations in this regard. Оно явилось вторым совещанием после возобновленной пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, которая была созвана 15-19 апреля 1996 года с конкретной целью рассмотреть взаимосвязь между государственным управлением и развитием и роль Организации Объединенных Наций в этом отношении.
The Committee further considers it advisable to continue in 2003 the inter-office dialogue on reviewing the efficiency of current working methods, with a view to exploring all avenues open to it. Далее Комитет считает целесообразным продолжить в 2003 году диалог между подразделениями, посвященный обзору эффективности нынешних методов работы, с тем чтобы рассмотреть все имеющиеся у него возможности.
With regard to intersessional work, the Committee decided that consideration could be given in future to exploring options for increasing interaction of members in between the holding of regular sessions. В отношении межсессионной работы Комитет вынес решение о том, что в будущем можно было бы рассмотреть пути обеспечения более тесного взаимодействия между членами Комитета в периоды между очередными сессиями.
It was observed that an option such as the "Blue Button" proposal might be worth exploring as a solution to the applicable law issue, since a multiplicity of applicable laws might discourage the growth of electronic commerce. Было отмечено, что в качестве решения вопроса о применимом законодательстве, возможно, следует рассмотреть такой предложенный вариант, как "синяя кнопка", поскольку многообразие применимых законов может препятствовать росту электронной торговли.
(c) Exploring, through the Fund's advisory committee, how young people could become more involved in the Fund's operations (e.g., grant outreach, review, training). с) рассмотреть через консультативный комитет Фонда вопрос о том, как обеспечить более тесное участие молодежи в работе Фонда (например, охват грантов, обзор, обучение).
Lessons learned from failed cooperative marketing efforts due to fragmented approaches and a lack of coordination at the local, national and international levels suggest the benefits of exploring new arrangements and collaborations between cooperatives in different sectors. Поскольку, как показывает опыт, несогласованные подходы и отсутствие координации на местном, национальном и международном уровнях не позволили добиться успеха в деле кооперативного маркетинга, следует рассмотреть новые процедуры и модели сотрудничества между кооперативами различных секторов.
Consider the way for exploring possibilities for launching studies on the establishment of inter-basin waterway connections i.e.: Danube-Oder-Elbe and Rhine-German Canals-Vistula-Dnieper/. рассмотреть возможности проведения исследований по вопросу о создании соединений между бассейнами на внутренних водных путях, т.е.: Дунай - Одер - Эльба и Рейн - германские каналы - Висла - Днепр;
The Council could consider exploring mechanisms for deepening its dialogue with young people. Совет мог бы рассмотреть вопрос о проведении исследования, касающегося механизмов активизации диалога с молодежью.
The UNCTAD secretariat might consider further exploring the situation of mineral-producing countries and associated problems regarding exchange rate management and the development of non-mineral sectors. Секретариат ЮНКТАД мог бы рассмотреть вопрос о дальнейшем изучении ситуации добывающих полезные ископаемые стран и смежных проблем, связанных с регулированием обменного курса и развитием не относящихся к горной добыче секторов.
Developing countries might consider exploring the possibilities of further progress along the multilateral route. Развивающиеся страны могли бы рассмотреть вопрос об изыскании возможностей дальнейшего продвижения вперед по пути многосторонних отношений.
Consideration should be given to further exploring the flexibility of the existing mandate of GEF in supporting activities to achieve global environmental benefits. Следует рассмотреть возможность дальнейшего использования гибкости существующего мандата ГЭФ при поддержке деятельности, направленной на получение выгод, связанных с глобальной охраной окружающей среды.
It is worthwhile exploring how international justice can interact better and more effectively with national justice systems. Целесообразно рассмотреть вопрос о том, как улучшить взаимодействие и повысить эффективность совместной работы органов международного правосудия и национальных судебных систем.
It may be worth exploring a more active role for the United Nations in this context. Возможно, в связи с этим стоит рассмотреть вопрос об активизации роли Организации Объединенных Наций.
Alternatively, Parties may wish to consider approaching an existing structure with a view to exploring the scope for its expansion to cover the risks set forth under the Protocol. В качестве альтернативы Стороны могут пожелать рассмотреть обращение к уже существующей структуре на предмет изучения возможности ее расширения для обеспечения покрытия рисков, предусмотренного Протоколом.