Английский - русский
Перевод слова Exploring

Перевод exploring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изучение (примеров 314)
While progress had been made in exploring linkages between the two Conventions and debt relief initiatives, more remained to be done. И хотя изучение взаимосвязи между двумя конвенциями и инициативами в отношении смягчения бремени задолженности продвинулось вперед, в этой области сделано еще не все.
What do you say we go downstairs and grab a drink together and continue exploring our options? Может, спустимся за выпивкой и продолжим изучение вариантов?
Exploring avenues for developing inland waterways as alternatives to road, rail and air transport services изучение возможностей развития внутренних водных путей в качестве альтернативы автомобильным, железнодорожным и воздушным перевозкам;
Exploring the requirements for interactive mechanisms for strengthening the interface between science and policy; с) изучение потребностей в интерактивных механизмах для укрепления связей между наукой и политикой;
Exploring the feasibility of promoting and participating in peer reviews of road safety performance in countries with economies in transition, in cooperation with relevant partners (e.g. the World Bank, donor countries). Изучение практической возможности поощрения экспертных обзоров ситуации в области безопасности дорожного движения в странах с переходной экономикой в сотрудничестве с соответствующими партнерами (например, Всемирным банком, странами-донорами) и участия в их проведении.
Больше примеров...
Изучает (примеров 401)
Jamaica is currently exploring other health financing opportunities through public-private partnerships. В настоящее время Ямайка изучает также другие возможности финансирования здравоохранения с использованием государственно-частных партнерских отношений.
Third, his Government had been exploring a form of cooperation with UNHCR that aimed at a stronger linkage between development assistance and its humanitarian effects. В-третьих, правительство Японии изучает формы сотрудничества с УВКБ с целью обеспечения более непосредственной связи между помощью в целях развития и гуманитарными последствиями.
The recently created Centre for Training Lawyers of the Bar Association has also included human rights in its curriculum, and OHCHR/Cambodia is exploring how it can best contribute, including through the provision of resource materials. Недавно созданный центр Ассоциации адвокатов по подготовке юристов также включил в свою учебную программу проведение занятий по правам человека, и в настоящее время Отделение УВКПЧ в Камбодже изучает возможности по оказанию наиболее эффективного содействия этой деятельности, в том числе путем предоставления информационных материалов.
In addition, after signing a memorandum of understanding with the University for Peace in May 2010, the Institute is exploring long-term cooperative projects focused on educating graduate students and young diplomats. I. Outreach and dissemination Кроме того, после подписания в мае 2010 года меморандума о взаимопонимании с Университетом мира Институт изучает возможность разработки долгосрочных проектов сотрудничества в области подготовки аспирантов и молодых дипломатов.
MaNGA (Mapping Nearby Galaxies at Apache Point Observatory), has been exploring the detailed internal structure of nearly 10,000 nearby galaxies since 2014. MaNGA (Mapping Nearby Galaxies at Apache Point Observatory) изучает детализированную внутреннюю структуру 10 тысяч ближайших галактик с применением пространственно разрешенной спектроскопии.
Больше примеров...
Исследование (примеров 63)
Was it about... exploring a new feeling? Это было... исследование новых ощущений?
And this again, you see, is looking into the crack s and exploring that thing behind the thing. И, опять же, это изучение недостатков и исследование второй сути вещей.
The theme of World Space Week, observed from 4 to 10 October 2008, was "Exploring the universe". В 2008 году Всемирная неделя космоса, проводившаяся 4-10 октября, была посвящена теме "Исследование Вселенной".
Though criticized for the popular orientation of his books, Brunvand was dedicated to publicizing the field of folklore, exploring the roots of the stories, where possible, and, in some cases debunking them. Подвергаясь критике за публицистичный стиль своих книг, Брунванд настроен на пропаганду фольклора, на исследование корней историй, где это возможно, и, в некоторых случаях, их разоблачения.
The study also includes a set of papers exploring the mechanisms thought to lead to excess female mortality in childhood. В исследование также вошел ряд материалов, посвященных изучению предположительных причин повышенной смертности среди девочек.
Больше примеров...
Изучить (примеров 156)
The United Nations was open to exploring all options for the future of international peacekeeping in Somalia. Организация Объединенных Наций готова изучить все варианты будущих международных миротворческих операций в Сомали.
We are also open to exploring other options where this issue can be given serious and appropriate consideration. Мы также готовы изучить другие варианты, в рамках которых этот вопрос мог бы быть рассмотрен серьезным и надлежащим образом.
In the Outcome, Member States also committed to exploring enhanced approaches to restructuring of sovereign debt based on existing frameworks and principles. В Итоговом документе государства-члены также обязались изучить расширенные подходы к реструктуризации суверенной задолженности на основе существующих рамочных механизмов и принципов.
In this regard, policies developed on the basis of a "principle of pluralism" may be worth exploring as a good practice. В этой связи стоило бы, возможно, изучить как один из видов передовой практики меры политики, разработанные на основе "принципа плюрализма".
The Commission should therefore seriously consider exploring other methods of raising funds for travel assistance in order to supplement voluntary contributions. В связи с этим Комиссии следует серьезно изучить возможность использования других методов привлечения средств для оказания помощи в покрытии путевых расходов, с тем чтобы дополнить финансирование в виде добровольных взносов.
Больше примеров...
Изучают (примеров 110)
As a result of those discussions, the Secretariat and the Member States involved are exploring alternatives to the current support arrangements for affected contingents. В результате этих обсуждений Секретариат и соответствующие государства-члены изучают альтернативы нынешним механизмам поддержки соответствующих контингентов.
These new actors are expanding the availability of resources for African countries and exploring innovative ways to address pressing development needs. Эти новые субъекты расширяют масштабы предоставляемых в распоряжение африканских стран ресурсов и изучают нетрадиционные способы удовлетворения насущных потребностей африканских стран в области развития.
While a few of the Casamance refugees have voluntarily resettled in Ziguinchor, the capital of Casamance Province, the Government of Guinea-Bissau and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) are exploring resettlement options for the rest of the refugees. Хотя небольшая часть касаманских беженцев добровольно переселилась в Зигиншор, столицу провинции Касаманс, правительство Гвинеи-Бисау и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) изучают варианты расселения остальных беженцев.
Automakers such as BMW, Nissan, and General Motors in partnership with companies like ABB and Vattenfall are actively exploring possible second-use applications for retired EV battery packs. Автопроизводители, такие как "БМВ", "Ниссан" и "Дженерал моторс", в сотрудничестве с такими компаниями, как "АББ" и "Ваттенфалл", активно изучают возможности повторного использования отслуживших свой срок аккумуляторных батарей ЭМ.
They are identifying relationships along the supply chain, mitigating constraints, exploiting opportunities for supply chain finance, and exploring how banks can participate in these relationships. Банки анализируют связи в производственно-сбытовых цепочках, сглаживают существующие проблемы, изыскивают возможности для финансирования таких цепочек и изучают возможности для участия в них.
Больше примеров...
Поиск (примеров 53)
The Office has started monitoring the implementation of the Code of Penal Procedure and is exploring avenues of cooperation with the relevant institutions to support the training of judges in this regard. Управление приступило к мониторингу осуществления Уголовно-процессуального кодекса и ведет поиск возможностей для налаживания сотрудничества с соответствующими учреждениями с целью оказания поддержки в подготовке судей в этом отношении.
Notwithstanding the broad consensus by Parties on IIWG-O-20, the advisory services on and the exploring of new and innovative sources of financing is a task of the GM within its two-year work programme (2010 - 2011) and four-year work plan (2010 - 2013). Несмотря на общее согласие Сторон в отношении ММРГ-О-20, консультативные услуги по новым и инновационным источникам финансирования и поиск таких источников являются задачей ГМ в рамках его двухгодичной программы работы (20102011 годы) и четырехлетнего плана работы (20102013 годы).
The Codification Division was exploring various options for revitalizing the regional courses, including achieving greater cost-efficiencies and seeking new partners to help finance them. Отдел кодификации изучает различные варианты оживления работы региональных курсов, включая обеспечение большей эффективности затрат и поиск новых партнеров для содействия их финансированию.
The guidelines have been developed and field tested, and the joint unit is currently exploring their further application, for example to assess the negative environmental impacts of natural disasters. Эти руководящие принципы были разработаны и опробованы в полевых условиях, и в настоящее время Совместная группа ведет поиск новых областей их применения, например, для оценки негативного воздействия стихийных бедствий на окружающую среду.
Strategic thinking includes finding and developing a strategic foresight capacity for an organization, by exploring all possible organizational futures, and challenging conventional thinking to foster decision making today. Стратегическое мышление предполагает поиск и разработку стратегического прогнозирования возможностей для организации, путем изучения всех возможных сценариев будущего и традиционного мышления, чтобы стимулировать этим принятие решений.
Больше примеров...
Изучать (примеров 88)
Fifthly, we believe that the emergence of new missions in bordering countries has opened up infinite possibilities for coordination among those missions, which are undoubtedly worth exploring. В-пятых, мы считаем, что создание новых миссий в соседних странах открыло неограниченные возможности для сотрудничества между различными миссиями, которые, несомненно, стоит изучать.
What might the connections be when we start exploring our heritage, the beautiful locations and the art in this world? Что произойдёт, когда мы начнём изучать своё культурное достояние, прекрасные места и искусство этого мира?
Scientific knowledge of the environmental services provided by drylands needs to be improved and the potential of payment for environmental services for sustainable land use in drylands, which has worked in some countries, needs further exploring. Необходимо повышать уровень научных знаний об экологических услугах, предоставляемых в засушливых зонах, и необходимо продолжать изучать возможности оплаты экологических услуг в целях внедрения методов неистощительного землепользования в засушливых зонах, как это успешно применяется в некоторых странах.
f) Continue exploring trading opportunities for environmentally preferable products; the Commission welcomes the work carried out by the International Task Force on Harmonization and Equivalence in Organic Agriculture of UNCTAD, FAO and the International Federation of Organic Agricultural Movements. f) продолжать изучать возможности торговли экологически предпочтительными товарами; Комиссия приветствует работу, проделанную Международной целевой группой по вопросам унификации и эквивалентности в области биологически чистого сельскохозяйственного производства, созданной ЮНКТАД, ФАО и Международной федерацией движений за биологически чистое сельское хозяйство.
I like doing more than just exploring thesespaces. Я люблю делать нечто большее, чем просто изучать подобныеместа
Больше примеров...
Исследовать (примеров 81)
Well, we have a lot of exploring to do. Ну, нам еще много чего нужно исследовать.
He was so in to experimenting and exploring... Он так любил экспериментировать и исследовать...
Just staying at home, never exploring, never seeing what's out there? Просто оставаться дома, ничего не исследовать, никогда не видеть, что там?
Specifically the two things I learned about myself that I most didn't want to forget was how important it felt to keep exploring and, simultaneously, how important it is to somehow keep an eye on your own true north. Особенно две вещи которые я поняла про себя, и больше всего не хотела забыть, а именно: как казалось важным продолжать исследовать и, в то же время, как важно помнить о твоем истинном севере.
exploring things you'd never dare 'cause you don't care, when suddenly there's a big tall terrible giant at the door. исследовать то, что никогда не посмел бы, тебе все равно, потому что в дверях у тебя стоит великан.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 60)
In this respect, the Working Group is currently exploring different modalities to report on its activities, which would possibly allow their translation in the future. В связи с этим Рабочая группа в настоящее время рассматривает иные варианты представления отчетов о ее деятельности, которые в будущем, возможно, позволят осуществлять их перевод.
The Office is exploring other existing systems to fulfil the billing requirement Управление рассматривает другие существующие системы на предмет соответствия требованиям по выставлению счетов
Some of the areas which the Commission is exploring are presently within the jurisdiction of the Danish Government, such as the judicial system, foreign affairs and security policy. Некоторые сферы деятельности, такие как судебная система, внешние сношения и политика обеспечения безопасности, которые рассматривает Комиссия, в настоящее время относятся к юрисдикции датского правительства.
WFP is currently exploring the establishment of new centres for the same purpose. В настоящее время ВПП рассматривает вопрос о создании для той же цели новых центров.
Programme evaluations in Senegal show significant and sustained reductions in FGM/C. UNICEF is exploring the application of this approach to other harmful practices, such as child marriage and son preference. Оценка программ в Сенегале свидетельствует о значительном и регулярном сокращении распространения практики УЖГ/О. ЮНИСЕФ рассматривает возможность применения такого подхода к другим вредным обычаям, таким, как детские браки и предпочтение сыновей.
Больше примеров...
Исследуя (примеров 56)
Wollstonecraft promotes subjective experience, particularly in relation to nature, exploring the connections between the sublime and sensibility. Уолстонкрафт поддерживает субъективный опыт, особенно в том, что касается природы, исследуя связи между возвышенным и чувствительностью.
David often spends time alone exploring the planet. Дэвид часто проводит своё время в одиночку исследуя планету
He travelled extensively in the Bahr-el-Ghazal region, then almost unknown, exploring the Jur River, Yalo and other affluents of the Bahr el Ghazal river. Он много путешествовал по землям Бахр-эль-Газаля, в то время почти неизвестным, исследуя реки Джур, Яло и другие притоки Бахр-эль-Газаля.
The National Education Institute, in collaboration with the Slovenian Red Cross, the Inter-ministerial Commission on international humanitarian law and teachers, published the Slovenian version of a methodological teacher handbook entitled "Exploring Humanitarian Law". Национальный институт образования в сотрудничестве со Словенским Красным Крестом, Межминистерской комиссией по международному гуманитарному праву и работниками образования опубликовал словенскую версию методического пособия для преподавателей по тематике проекта «Исследуя гуманитарное право».
Exploring the ship, the Doctor meets some of the patients being transported - Eve Cicero, a renowned general; her brother Durkas; Eve's synth robot partner Ronan; and Yoss, a pregnant man. Исследуя корабль, Доктор встречает других пациентов - титулованного генерала Еву Цицерон, её брата Дуркаса, андроида Евы Ронана и беременного мужчину Йосса.
Больше примеров...
Изучаем (примеров 36)
Now we are also exploring possibilities of further cooperation with the National Parliament of Timor-Leste. В настоящее время мы также изучаем возможности осуществления дальнейшего сотрудничества с Национальным парламентом Тимора-Лешти.
We are currently exploring modalities for cooperation between the United Nations and the EU in the police as well as other civilian crisis management areas. В настоящее время мы изучаем возможные механизмы между Организацией Объединенных Наций и ЕС в области полицейских операций, а также других областях урегулирования гражданских кризисов.
The study was carried out in the full knowledge that we were exploring new ground, and that the conduct of the survey and the questions asked would be likely to evolve as the study continued. Это исследование проводилось при полном понимании, что мы изучаем новую область и что в процессе обследования и постановки соответствующих вопросов будут, вероятно, возникать новые факты и элементы.
(e) Integration of the teaching aid "Exploring humanitarian law" into education in schools; ё) включение использования учебно-методического пособия «Изучаем гуманитарное право» в школьные программы;
And the last is that these bold, new ways that we are exploring as a community will transform the way we look at our planet, our oceans, and eventually how we manage probably the entire planet, for what it's worth. И последний - эти смелые подходы, которые мы изучаем сообща изменят наш взгляд на планету, океаны, и вероятно со временем на то, как мы управляемся со всей планетой.
Больше примеров...
Изучая (примеров 46)
In exploring the human rights of migrants, it is important to situate the international movement of people within the contemporary global context. З. Изучая права человека, которые есть у мигрантов, необходимо соотносить международное перемещение людей с современным глобальным контекстом.
In exploring a way forward for intergovernmental review, I am convinced that we need to place the Panel's recommendations firmly within the context of the wider United Nations reform agenda. Изучая возможность проведения межправительственного обзора, я прихожу к выводу о том, что нам следует непременно включить рекомендации Группы в рамки более широкой программы реформ Организации Объединенных Наций.
Donors should increase the predictability of HIV-related and other development financing, actively exploring viable strategies to facilitate strategic long-term planning at the country level. Донорам следует повысить степень прогнозируемости объемов финансирования мероприятий, связанных с противодействием ВИЧ-инфекции и другими целями в области развития, активно изучая реально осуществимые стратегии в целях содействия организации стратегического долгосрочного планирования на страновом уровне.
Set in a post-apocalyptic steampunk future, the book is a companion to Abney Park's music and RPG game, exploring Abney Park's backstory and fictional setting in greater detail. Основываясь на пост-апокалиптическом будущем стимпанка, книга является дополнением к музыке и Airship Pirates RPG, изучая предысторию Abney Park и вымышленные детали более подробно.
UNFPA has spearheaded this process by exploring different ways to promote gender equality and human rights so that they are internalized and understood at the community level and by individuals. ЮНФПА возглавляет этот процесс, изучая различные пути продвижения гендерного равенства и прав человека и добиваясь, чтобы эти идеи получили общемировое распространение и встретили понимание как на общинном уровне, так и у отдельного человека.
Больше примеров...
Изыскивает (примеров 19)
Belgium believes that it is possible to break the deadlock at the Conference on Disarmament and is actively exploring every possible avenue. По мнению Бельгии, есть возможность преодолеть затор на Конференции по разоружению, и в настоящее время она активно изыскивает всякие возможности на этот счет.
She mentioned that resources had become more scarce, both in terms of regular and extrabudgetary funds, and that the Office was actively exploring new funding sources. Она отметила растущую нехватку ресурсов в том, что касается как регулярных взносов, так и внебюджетных средств, и указала, что Управление в настоящее время активно изыскивает новые источники финансирования.
Singapore therefore is exploring new ways and means of extending the reach of our technical assistance to as many African countries as we can. Поэтому Сингапур изыскивает новые пути и средства, для того чтобы расширить масштабы охвата нашей технической помощью максимально возможного числа африканских стран.
It is difficult to sustain funding for such expensive treatments, and Nepal is exploring various options for health-care financing and social health protection. Трудно обеспечивать устойчивое финансирование таких дорогостоящих видов лечения, и Непал изыскивает различные варианты финансирования здравоохранения и социальных программ охраны здоровья населения.
They pointed to the fact that the United Nations system was exploring means to further improve its coherence and that the Bretton Woods institutions had launched initiatives to reinforce inclusiveness of developing countries. Они указали на то, что система Организации Объединенных Наций изыскивает пути дальнейшего повышения согласованности своих действий и что бреттон-вудские учреждения приступили к осуществлению инициатив в целях укрепления всестороннего участия развивающихся стран.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 48)
Indeed, there is also the possibility of exploring the idea of matching funds: co-financing a reconstruction project in an amount equal to the contribution of a donor Government, for instance in areas such as disarmament, demobilization and reintegration. Более того, всегда есть также возможность рассмотреть идею долевого участия: совместного финансирования проектов в области восстановления, при котором сумма вносимого взноса равна сумме, предоставленной правительством-донором, - например, в таких областях, как разоружение, демобилизация и реинтеграция.
The primary objective of the open debate of 6 August is to consider the role of regional and subregional arrangements and organizations from a broad perspective, exploring options to strengthen the bilateral relationship between the United Nations and the spectrum of regional and subregional organizations. Главная цель открытых прений, которые будут проведены 6 августа, заключается в том, чтобы с широких позиций рассмотреть роль региональных и субрегиональных механизмов и организаций, изучив варианты действий по укреплению двусторонних отношений между Организацией Объединенных Наций и самыми различными региональными и субрегиональными организациями.
Some ministers proposed exploring and examining new forms of constructive interaction between different stakeholders, while others recommended a review in the United Nations of current proposals to strengthen the relationship and interactions between the United Nations, the Bretton Woods institutions and WTO. Министры одних стран предложили изучить и проанализировать новые формы конструктивного взаимодействия между различными заинтересованными сторонами, а министры других стран рекомендовали рассмотреть в рамках Организации Объединенных Наций нынешние предложения по укреплению отношений и взаимодействия между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и ВТО.
(c) Also requests the Secretary-General, in his capacity as Chairman of the Administrative Committee on Coordination, to consider the question of insurance policies with a view to exploring the possibilities of having common system-wide practices and procedures, including common insurance programmes; с) просит также Генерального секретаря в качестве Председателя Административного комитета по координации рассмотреть вопрос о страховых полисах в целях изучения возможностей для принятия общих в масштабах всей системы практики и процедур, включая общие программы страхования;
Invites the governing bodies of the relevant specialized agencies, within the context of their 2012 - 2013 budgets, to consider exploring the most appropriate concept of and process for arriving at a critical mass of core funding, according to their individual mandates; предлагает руководящим органам соответствующих специализированных учреждений в контексте их бюджетов на 2012 - 2013 годы рассмотреть возможность изучения наиболее подходящей концепции критической массы основных ресурсов и способов ее обеспечения в соответствии с их индивидуальными мандатами;
Больше примеров...
Исследуем (примеров 25)
We're exploring the limits of what we all can do to make a better world with open hardware technology. Мы исследуем границы того, что все мы можем сделать для создания лучшего мира с открытой технологией производства оборудования.
The broad movement of civil participation in favour of peace has become a genuine social laboratory in which, by using rule of law instruments, we are exploring the routes that Colombian society and local communities must take to end violence and favour sustainable development. Широкое движение за участие гражданских сил в укреплении мира стало подлинной социальной лабораторией, в которой, используя инструменты верховенства права, мы исследуем пути, которыми должны пойти колумбийское общество и местные общины, чтобы покончить с насилием и поддержать устойчивое развитие.
We're exploring ourselves individually. Мы исследуем свою индивидуальность, мы исследуем наши взаимоотношения.
We go through a sort of generative mode, where we're exploring many ideas; Мы проходим через это "детское" состояние, где мы исследуем множество идей.
Access to data on a restricted basis is also available to specific users, mainly government bodies. NOMIS provides a route for researchers in central and local government to access disclosive outputs and we are exploring the possibilities offered by this system. Система NOMIS обеспечивает исследователям из центральных и местных органов канал для доступа к конфиденциальным выходным данным, и мы в настоящее время исследуем возможности, открываемые такой системой.
Больше примеров...