Английский - русский
Перевод слова Exploring

Перевод exploring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изучение (примеров 314)
The international community should spare no effort in exploring all political and diplomatic options that would or could assist in resolving the issue. Международное сообщество не должно щадить усилий, направленных на изучение всех возможных политических и дипломатических вариантов решения этой проблемы.
UNICEF supports a process for further exploring policy and operational issues relevant to cooperation with CSOs, particularly at the country level. ЮНИСЕФ поддерживает процесс, направленный на дальнейшее изучение политики и оперативных вопросов, имеющих важное значение для сотрудничества с организациями гражданского общества, особенно на страновом уровне.
She intends to continue exploring considerations on the right to adequate housing, which should be integrated in all efforts to deal with large-scale population resettlement and in prevention and reconstruction efforts in the context of natural disasters. Она намерена продолжить изучение аспектов права на адекватное жилье, которые должны учитываться при осуществлении всех усилий в целях решения проблемы широкомасштабного переселения людей в связи со стихийными бедствиями, а также деятельности по их предотвращению и восстановлению после них.
At the global level, efforts might include, inter alia, strengthening and expanding the role of the inter-agency consultative group on small island developing States, as needed, reviewing its modus operandi, and exploring the issue of formalization of the group. На глобальном уровне такие усилия могут включать, среди прочего, меры по укреплению и повышению роли межучрежденческой консультативной группы по малым островным развивающимся государствам, в необходимых случаях, проведение обзора своих рабочих процедур и изучение вопроса о формализации группы.
Exploring the feasibility of making a formal request to GEF regarding the establishment of a new focal area to include the scope of the Basel Convention and making GEF a financial mechanism of the Convention; изучение возможности обращения к ФГОС с официальной просьбой по поводу выделения новой тематической области, связанной со сферой применения Базельской конвенции, и наделения ФГОС функциями механизма финансирования Конвенции;
Больше примеров...
Изучает (примеров 401)
UNCTAD is also committed to exploring open-source solutions. ЮНКТАД изучает также возможные решения с открытыми исходными кодами.
While primary responsibility for internally displaced populations lay with States, UNHCR was exploring opportunities for its partners to play a stronger and more predictable role in planning, coordinating and delivering assistance. Хотя основная ответственность за внутренне перемещенное население лежит на государствах, УВКБ изучает возможности усиления и обеспечения большей предсказуемости роли своих партнеров в области планирования, координации и оказания помощи.
The Special Representative is exploring with the Department of Peacekeeping Operations, UNICEF, OHCHR and other partners how best to improve the capacity of the United Nations and other actors to implement provisions of resolution 1261 concerning training. С участием Департамента операций по поддержанию мира, ЮНИСЕФ, УВКПЧ и других партнеров Специальный представитель изучает вопрос о том, как наиболее рациональным образом повысить потенциал Организации Объединенных Наций и других субъектов деятельности в этой области по осуществлению положений резолюции 1261, касающихся подготовки.
As part of the New Horizon effort, and in response to a concrete request by the Special Committee on Peacekeeping Operations, DPKO is exploring options for strengthening outreach to current and emerging contributors and seeking ways to expand the base of contributors in a more targeted way. В рамках инициативы «Новые горизонты» и во исполнение просьбы Специального комитета по операциям по поддержанию мира ДОПМ изучает возможные варианты активизации работы со странами, которые уже предоставляют или потенциально могут предоставлять контингенты, и ищет пути более целенаправленного расширения базы стран, предоставляющих контингенты.
(Footnotes on following page) a The World Bank is currently exploring the option of using Gallup perception surveys to report on a similar index, to be included in the forthcoming World Development Report 2011 on post-conflict and fragile States. а Всемирный банк в настоящее время изучает возможность использования результатов опросов общественного мнения, проводимых Институтом Гэллапа, при подготовке аналогичного показателя, который будет включен в посвященный находящимся на постконфликтном этапе странам и нестабильным государствам раздел подготавливаемого «Доклада о мировом развитии» за 2010 год.
Больше примеров...
Исследование (примеров 63)
Both Denmark and Russia have been devoting significant resources to exploring the Lomonosov Ridge. Как Дания, так и Россия выделяют значительные ресурсы на исследование хребта Ломоносова.
It turns out that it is often better to spend CPU time exploring the space, than carefully optimizing from an initial condition. Оказывается, что часто эффективнее тратить ресурсы ЦПУ на исследование пространства, вместо того чтобы тщательно оптимизировать из исходного состояния.
I realize you've been very helpful to Detective Decker on her last couple of cases, but... exploring mortality is not really what I do here. Я понимаю, что вы очень помогли детективу Декер в её паре последних дел, но... исследование смертности - это не то, чем я занимаюсь.
The new expert mechanism on the rights of indigenous peoples of the Human Rights Council should conduct a study exploring the deliberate destruction of indigenous languages as a gross human rights violation; Новому экспертному механизму по правам коренных народов в рамках Совета по правам человека следует провести исследование, касающееся случаев намеренного уничтожения языков коренных народов как грубого нарушения прав человека;
Though criticized for the popular orientation of his books, Brunvand was dedicated to publicizing the field of folklore, exploring the roots of the stories, where possible, and, in some cases debunking them. Подвергаясь критике за публицистичный стиль своих книг, Брунванд настроен на пропаганду фольклора, на исследование корней историй, где это возможно, и, в некоторых случаях, их разоблачения.
Больше примеров...
Изучить (примеров 156)
Indeed, the Committee's recommendations were unanimously adopted by the Council in a resolution taken on 8 January 2002 and the PBC was charged with exploring the financial requirements of implementing these recommendations. Действительно, рекомендации Комитета были единодушно приняты Советом в резолюции от 8 января 2002 года, и КПБ было поручено изучить финансовые аспекты осуществления этих рекомендаций.
The experts also called for exploring minimum standards of an international sui generis system for traditional knowledge protection. Эксперты рекомендовали также изучить вопрос о выработке минимальных требований к международной специальной системе защиты традиционных знаний.
The project aims at exploring means and tools for developing educational materials in the mother tongue for grade 3, focusing on bridging the gap between Sadri and Bangla, the national language. Цель этого проекта - изучить средства и механизмы разработки учебных материалов на родном языке для учеников третьего класса, уделяя особое внимание преодолению разрыва между уровнями знания садри и национального языка бангла.
We look forward to exploring with Member States how these sessions can be improved so as to respond to their requirements as fully as possible. Мы надеемся изучить вместе с государствами-членами вопрос о том, как можно повысить отдачу от этих заседаний, с тем чтобы реагировать на их просьбы как можно более эффективно.
The heads of State and Government of French-speaking countries entrusted that Conference with the mandate of exploring in greater depth the problems of globalization in terms of cultural diversity, as actually experienced by the members of our organization. Главы государств и правительств франкоязычных стран поручили Конференции более глубоко изучить проблемы глобализации в свете культурного разнообразия, ставшего реальностью для членов нашей организации.
Больше примеров...
Изучают (примеров 110)
Members are exploring how best to implement the Principles and to bring their systems into conformity with them. В настоящее время страны-члены изучают пути наилучшего претворения Принципов в жизнь и приведения своих систем в соответствие с ними.
The business community is also exploring issues related to corporate social responsibility. Предприниматели также изучают вопросы, связанные с социальной ответственностью корпораций.
Although Tokelauans were exploring new ways of earning income, they required continued financial support. Хотя жители Токелау изучают новые возможности для получения дохода, им по-прежнему необходима финансовая помощь.
Many Parties indicated they were exploring and applying alternatives to fossil fuels with an emphasis on renewable energy sources, such as biofuels, solar energy and wind generators. Многие Стороны указали, что они изучают и применяют виды топлива, альтернативные ископаемому, уделяя при этом особое внимание возобновляемым источникам энергии, таким, как биотопливо, солнечная энергия и ветровые генераторы.
These bodies are exploring programming approaches, such as "the 4Rs" to help persons displaced as a consequence of violent conflict make the transition between relief and development. Эти органы изучают различные подходы в области разработки программ, такие, как концепция «четырех Р», призванных помочь лицам, перемещенным вследствие насильственного конфликта, перейти от пассивного ожидания помощи к активному участию в процессе развития.
Больше примеров...
Поиск (примеров 53)
Building upon the efforts that have already been made, parties concerned should be encouraged to continue exploring through dialogue and negotiations effective ways of addressing outstanding regional nuclear issues. В дополнение к усилиям, которые уже были предприняты, заинтересованные стороны следует побуждать продолжать поиск эффективных путей решения остающихся региональных ядерных вопросов путем диалога и переговоров.
(a) Exploring new opportunities for technology transfer involving knowledge brokering and exchange between higher income and lower income countries are crucial. а) Важнейшее значение имеет поиск новых возможностей для передачи технологий в рамках посредничества в распространении знаний, а также обмена между странами с высокими и с низкими доходами.
It was good that the Department of Public Information was constantly exploring new ideas in that regard. Отрадно, что Департамент общественной информации последовательно ведет поиск новых идей в этом плане.
The guidelines have been developed and field tested, and the joint unit is currently exploring their further application, for example to assess the negative environmental impacts of natural disasters. Эти руководящие принципы были разработаны и опробованы в полевых условиях, и в настоящее время Совместная группа ведет поиск новых областей их применения, например, для оценки негативного воздействия стихийных бедствий на окружающую среду.
Some participants recalled the two-step approach to the issue of privileges and immunities, which involves exploring short-term arrangements as well as a long-term solution in the form of appropriate treaty arrangements. Некоторые участники напомнили о двухэтапном подходе к решению вопроса о привилегиях и иммунитетах, включающем изучение возможности создания краткосрочных механизмов и поиск долгосрочного решения в форме надлежащих договорных механизмов.
Больше примеров...
Изучать (примеров 88)
We will be exploring options to further consolidate the institutional relationship between the United Nations system and the IPU. Мы будем изучать возможности дальнейшего укрепления институциональных отношений между системой Организации Объединенных Наций и МПС.
Fifthly, we believe that the emergence of new missions in bordering countries has opened up infinite possibilities for coordination among those missions, which are undoubtedly worth exploring. В-пятых, мы считаем, что создание новых миссий в соседних странах открыло неограниченные возможности для сотрудничества между различными миссиями, которые, несомненно, стоит изучать.
In an interview with Entertainment Weekly, Cogman described some of the thought process he had when writing the reunion between Samwell and his family, saying, As much as Sam has gone through, I love exploring those family dynamics. В интервью с «Entertainment Weekly», Брайан Когман описал некоторые мысленные процессы, которые у него были, когда он писал про воссоединение между Сэмвеллом и его семьёй, сказав: «Сэм через столько прошёл, мне нравится изучать ту динамику семьи.
The joint African Union-United Nations Panel on Peacekeeping has started exploring how the international community can support peace operations in Africa. Совместная группа Африканского союза-Организации Объединенных Наций по миротворчеству начала изучать вопрос о том, каким образом международное сообщество может поддержать миротворческие операции в Африке.
The Procurement Service informed the Board that it had sought assistance from the General Legal Division and had been exploring with it the possibility of recovering the losses, with the assistance of the Department of Peacekeeping Operations and missions in identifying the loss. Служба закупок информировала Комиссию о том, что она обратилась к Отделу по общеправовым вопросам за помощью и начала совместно с ним изучать возможность возмещения ущерба при содействии Департамента операций по поддержанию мира и миссий, которые оказывают помощь в определении размеров ущерба.
Больше примеров...
Исследовать (примеров 81)
Don't you guys think that's worth exploring? Вы, ребята, не думаете, что это стоит исследовать?
This issue deserves to remain on the General Assembly's agenda and merits a thorough examination with a view to exploring different courses of action. Данная проблема заслуживает ее сохранения в повестке дня Генеральной Ассамблеи, а также тщательного изучения с целью исследовать различные курсы действий.
Rattle and Hum was an extension of the album, further exploring American music forms such as blues, gospel, and soul. Rattle and Hum был прямым продолжением этого альбома, он продолжал исследовать такие коренные направления американской музыки, как блюз, госпел и соул.
As my colleagues and I have been stating to the CD's plenary sessions for the last two weeks, there is a story worth exploring in how much we have achieved under the framework of the Anti-Personnel Mine Ban Convention. Как уже говорили на пленарных заседаниях КР на протяжении последних двух недель я и мои коллеги, имеет смысл исследовать вопрос о том, как много мы достигли в рамках Конвенции о запрещении противопехотных мин.
Specifically the two things I learned about myself that I most didn't want to forget was how important it felt to keep exploring and, simultaneously, how important it is to somehow keep an eye on your own true north. Особенно две вещи которые я поняла про себя, и больше всего не хотела забыть, а именно: как казалось важным продолжать исследовать и, в то же время, как важно помнить о твоем истинном севере.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 60)
In this respect, the Working Group is currently exploring different modalities to report on its activities, which would possibly allow their translation in the future. В связи с этим Рабочая группа в настоящее время рассматривает иные варианты представления отчетов о ее деятельности, которые в будущем, возможно, позволят осуществлять их перевод.
UNIDIR is exploring a number of cooperative activities on outer space with related United Nations bodies, including the Committee for the Peaceful Uses of Outer Space and interested think tanks and charitable foundations. ЮНИДИР также рассматривает ряд инициатив по развитию сотрудничества в космосе с участием компетентных структур Организации Объединенных Наций, включая Комитет по использованию космического пространства в мирных целях, и заинтересованных научных учреждений и благотворительных фондов.
He commented on the issue of "remittances" of money being channelled into Afghanistan from nationals working abroad, and said that UNHCR was exploring different aspects of this question with the International Labour Organization and the International Organization for Migration. Он прокомментировал вопрос о "переводах" денежных средств, которые афганцы, работающие за границей, направляют домой, и сказал, что УВКБ совместно с Международной организацией труда и Международной организацией по миграции рассматривает различные аспекты этого вопроса.
It was also exploring ecotourism and cultural tourism as potential bases for building a green economy in the region. Страна также рассматривает возможности экотуризма и культурного туризма в качестве потенциальной основы для выстраивания "зеленой" экономики в регионе.
To overcome this in the short term, UNODC is exploring a partnership with non-governmental organizations and the private sector to promote these products in smaller niche markets, including a "social responsibility" theme as part of the marketing plan. Для преодоления такой ситуации в краткосрочной перспективе ЮНОДК рассматривает возможности установления партнерских отношений с неправительственными организациями и частным сектором для продвижений этих продуктов на небольшие нишевые рынки, используя, в том числе, концепцию "социальной ответственности" как часть маркетингового плана.
Больше примеров...
Исследуя (примеров 56)
Charlotte spent time exploring nearby attractions, shopping for smuggled French silks, and from late September taking a course of heated seawater baths. Принцесса проводила время, исследуя близлежащие достопримечательности, магазины контрабандного французского шёлка, и с конца сентября прошла курс тёплых ванн с морской водой.
On their way back, exploring the back tunnels of the Weyr, the two boys discover a previously unknown room, with diagrams from ancient times and a microscope. На их пути назад, исследуя задние туннели Вейра, эти два мальчика обнаруживают ранее неизвестную комнату с диаграммами и микроскопом, оставленные Древними.
and you were mine. for the many hours we spent exploring the possible, a small thank you. За все те многие часы, что мы провели, исследуя невозможное, небольшая благодарность.
Social semiotics expands on Saussure's founding insights by exploring the implications of the fact that the "codes" of language and communication are formed by social processes. Социальная семиотика продолжает идею Соссюра, исследуя явление, в котором «коды» языка и сама речь формируются социальными процессами.
As early as 1600, French, Dutch, and English traders began exploring the New World, trading metal, glass, and cloth for local beaver pelts. Около 1600 года французские, голландские и английские торговцы, исследуя Новый Свет, начали торговлю с индейцами металлическими, стеклянными изделиями и тканями в обмен на бобровые шкурки.
Больше примеров...
Изучаем (примеров 36)
We are currently exploring possibilities of contributing other civilian specialists, including prison guards, border guards and customs officers. В настоящее время мы изучаем возможности предоставления других гражданских специалистов, в числе тюремных надзирателей, пограничников и таможенников.
And the last is that these bold, new ways that we are exploring as a community will transform the way we look at our planet, our oceans, and eventually how we manage probably the entire planet, for what it's worth. И последний - эти смелые подходы, которые мы изучаем сообща изменят наш взгляд на планету, океаны, и вероятно со временем на то, как мы управляемся со всей планетой.
A similar arrangement is now in place with the United Nations Volunteers, and we are exploring comparable measures with other bodies. Аналогичное соглашение заключено с Добровольцами Организации Объединенных Наций, и мы изучаем возможность осуществления сравнимых мер с другими органами.
In May 2006, ICRC and the Austrian Red Cross, under the auspices of the Austrian EU Presidency, organized the European Education Leadership Conference on Exploring Humanitarian Law, aimed at fostering a deeper understanding of the concepts and methodologies of the Exploring Humanitarian Law programme. В мае 2006 года МККК и австрийский Красный Крест, действуя под эгидой австрийского председательства в ЕС, организовали Европейскую конференцию для руководящих работников сектора образования по изучению гуманитарного права, целью которой было углубление понимания концепции и методологии программы «Изучаем гуманитарное право».
And the last is that these bold, new ways that we are exploring as a community will transform the way we look at our planet, our oceans, and eventually how we manage probably the entire planet, for what it's worth. И последний - эти смелые подходы, которые мы изучаем сообща изменят наш взгляд на планету, океаны, и вероятно со временем на то, как мы управляемся со всей планетой.
Больше примеров...
Изучая (примеров 46)
In exploring the levels the player fights various enemies such as poachers, gunmen, indigenous warriors, dinosaurs, demons, and insects. Изучая уровни, игрок сражается с различными врагами, такими как браконьеры, военные, индейцы, динозавры, демоны и насекомые.
When exploring alternative migration definitions, we should keep in mind that the need for both timeliness and reliability may be regarded as paramount for policy support. Изучая альтернативные определения миграции, следует иметь в виду, что как своевременность, так и надежность данных могут иметь первостепенное значение для целей политики.
In exploring a way forward for intergovernmental review, I am convinced that we need to place the Panel's recommendations firmly within the context of the wider United Nations reform agenda. Изучая возможность проведения межправительственного обзора, я прихожу к выводу о том, что нам следует непременно включить рекомендации Группы в рамки более широкой программы реформ Организации Объединенных Наций.
UNFPA has spearheaded this process by exploring different ways to promote gender equality and human rights so that they are internalized and understood at the community level and by individuals. ЮНФПА возглавляет этот процесс, изучая различные пути продвижения гендерного равенства и прав человека и добиваясь, чтобы эти идеи получили общемировое распространение и встретили понимание как на общинном уровне, так и у отдельного человека.
In addition, the GM must work on the supply side of the financing equation by securing commitments to the UNCCD from bilateral and multilateral institutions and by exploring the untapped resources of the private sector, foundations and non-ODA/non-multilateral donors, including emerging carbon financing. Кроме того, ГМ должен работать над проблемой предложения финансирования, добиваясь приверженности двусторонних и многосторонних учреждений идеям КБОООН и изучая незадействованные ресурсы частного сектора, фондов и доноров, не занимающихся ОПР/немногосторонних доноров, в том числе формирующуюся практику финансирования мероприятий по борьбе с выбросами углерода.
Больше примеров...
Изыскивает (примеров 19)
Similarly, it has been exploring opportunities for promoting production and trade in organic products - for example, through the UNEP-UNCTAD CBTF. Аналогичным образом она изыскивает возможности поощрения развития торговли органическими продуктами - например, в контексте ЦГСП ЮНЕП-ЮНКТАД.
It is difficult to sustain funding for such expensive treatments, and Nepal is exploring various options for health-care financing and social health protection. Трудно обеспечивать устойчивое финансирование таких дорогостоящих видов лечения, и Непал изыскивает различные варианты финансирования здравоохранения и социальных программ охраны здоровья населения.
The United Nations is currently exploring new ways to cooperate with the private sector so as to assure that it takes due note of our work and standards for mutual benefit. В настоящее время Организация Объединенных Наций изыскивает новые формы сотрудничества с частным сектором, с тем чтобы обеспечить надлежащее использование нашей работы и наших стандартов в общих интересах.
Apart from the various tasks being conducted to empower women, the Women's Commission is exploring the development of a capacity building framework which would facilitate women to develop essential skills and potentials. Помимо выполнения различных текущих задач по расширению прав и возможностей женщин Комиссия по делам женщин изыскивает возможности для создания системы по наращиванию потенциала, которая призвана помочь женщинам в овладении необходимыми навыками и знаниями.
BINUCA, in cooperation with MONUSCO and UNMISS, has been exploring options on how best to support the Government in developing a mechanism to facilitate the repatriation of LRA defectors to their countries of origin. ОПООНМЦАР изыскивает в сотрудничестве с МООНСДРК и МООНЮС возможности для оказания наиболее эффективной помощи правительству Центральноафриканской Республики в создании механизма, который позволил бы ускорить репатриацию дезертиров из ЛРА в страны их происхождения.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 48)
It is worthwhile exploring the possibilities for documentary traceability of the food. Целесообразно рассмотреть возможности документального отслеживания продуктов питания.
The UNCTAD secretariat might consider further exploring the situation of mineral-producing countries and associated problems regarding exchange rate management and the development of non-mineral sectors. Секретариат ЮНКТАД мог бы рассмотреть вопрос о дальнейшем изучении ситуации добывающих полезные ископаемые стран и смежных проблем, связанных с регулированием обменного курса и развитием не относящихся к горной добыче секторов.
It further recommended exploring the utilization of vessel monitoring system data, in addition to their monitoring, control and surveillance uses, for scientific and statistical purposes. Кроме того, она рекомендовала рассмотреть вопрос об использовании данных, получаемых с помощью систем мониторинга судов, не только для нужд МКН, но в научных и статистических целях.
CEP members may wish to consider the following questions for exploring value added actions that could assist in the transition to green economy in the pan-European region: Члены КЭП, возможно, сочтут целесообразным рассмотреть следующие вопросы для проработки обеспечивающих повышенную отдачу мер, которые могли бы способствовать переходу к "зеленой" экономике в общеевропейском регионе:
Invites the governing bodies of the relevant specialized agencies, within the context of their 2012 - 2013 budgets, to consider exploring the most appropriate concept of and process for arriving at a critical mass of core funding, according to their individual mandates; предлагает руководящим органам соответствующих специализированных учреждений в контексте их бюджетов на 2012 - 2013 годы рассмотреть возможность изучения наиболее подходящей концепции критической массы основных ресурсов и способов ее обеспечения в соответствии с их индивидуальными мандатами;
Больше примеров...
Исследуем (примеров 25)
In this programme, we're exploring the lost world of Africa. В этой программе мы исследуем затерянный мир Африки.
We're exploring the limits of what we all can do to make a better world with open hardware technology. Мы исследуем границы того, что все мы можем сделать для создания лучшего мира с открытой технологией производства оборудования.
It's an underwater world we're all exploring together. Это подводный мир, который мы исследуем вместе.
The Ministry of Education and the International Committee of the Red Cross have introduced several teacher training programmes and made available to teachers study packs entitled "Exploring Humanitarian Law". Таким образом, Министерство национального образования и Международный комитет Красного Креста (МККК) подготовили несколько учебных программ для преподавателей и предоставили в их распоряжение педагогические сборники "Исследуем гуманитарное право" (ИГП).
We're exploring various treatments that may or may not be effective, so... Мы исследуем различные методы воздействия на предмет их эффективности, поэтому...
Больше примеров...