Английский - русский
Перевод слова Exploring

Перевод exploring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изучение (примеров 314)
They also expressed support for exploring alternative ways to ensure secure rotations and supply lines. Они высказались также за изучение альтернативных возможностей безопасной ротации контингентов и их снабжения.
His delegation looked forward to reviewing any additional comments by States and to exploring the issues raised in as practical a manner as possible. Делегация оратора надеется на рассмотрение любых дополнительных замечаний государств и на изучение затронутых проблем в максимально практическом русле.
Providing a forum for discussion of issues related to trade preferences, including exploring opportunities for maximizing their impact; выполнения функций форума для обсуждения вопросов, касающихся торговых преференций, включая изучение возможностей максимального увеличения их отдачи;
Activities are aimed at exploring: (1) the demand side including security requirements; (2) the supply side including a perspective of the institutions, people and resources engaged in military activities; and (3) an agenda for international action. Мероприятия направлены на изучение: 1) спроса, в том числе потребностей в области безопасности; 2) предложения, в том числе с точки зрения учреждений, людей и ресурсов, занятых в военной сфере; и 3) повестки дня для международных действий.
Exploring the development of an East African organic standard that will be tailored to local ecological and socio-economic conditions and also facilitate exports to major markets. изучение возможностей разработки восточноафриканского стандарта экологически чистого производства, который соответствовал бы местным экологическим и социально-экономическим условиям и благоприятствовал развитию экспорта на важнейшие рынки.
Больше примеров...
Изучает (примеров 401)
The Government is in the process of exploring a process for vetting and approving the private foster care arrangements for unaccompanied children applying to stay in the UK in excess of 28 days, before any visa application is agreed. В настоящее время правительство изучает процесс проверки и утверждения договоров об опеке частными лицами несопровождаемых детей, обратившихся с просьбой разрешить им оставаться в Соединенном Королевстве дольше 28 дней до урегулирования вопроса с визой.
With respect to the draft Law on Governorates not organized into a region, the Regions Committee is exploring steps to expedite the third reading of the legislation. Что касается законопроекта о мухафазах, организационно не оформленных в регионы, то Комитет по вопросам регионов изучает шаги, необходимые для того, чтобы ускорить рассмотрение этого законопроекта в третьем чтении.
(a) Sees scope for more cooperation between Member States in regional training programmes and is already exploring these possibilities; а) считает, что существуют возможности для более тесного сотрудничества между государствами-членами в рамках региональных программ подготовки, и уже изучает эти возможности;
The Australian Government is exploring innovative 'diversion' strategies as part of its $21 million initiative, the "National Crime Prevention" program (NCP), as well as encouraging information-sharing between jurisdictions on effective initiatives. Австралийское правительство изучает новаторские программы "выведения из системы уголовной юстиции", являющиеся частью его инициативы с бюджетом в 21 млн. долл., включая программу "Общенациональные меры по предотвращению преступности" (ОПП), а также поощряет совместное использование судебными органами информации об эффективных инициативах.
The mission is also exploring different media options, such as Internet-based conferencing applications, to further reduce costs and improve productivity Financing of the United Nations Interim Security for Abyei Миссия также изучает возможности разных средств массовой информации, в частности связанные с использованием прикладных программ для обеспечения конференционной связи через Интернет, в целях дальнейшего сокращения расходов и повышения производительности
Больше примеров...
Исследование (примеров 63)
It's a much bigger piece that I do exploring the space of a geometric triangle. Это гораздо больше, чем исследование пространства треугольника.
Being back in North America, we definitely had access to some amenities that made exploring a lot easier. Вернувшись в Северную Америку, мы, безусловно, имели доступ к некоторым удобствам, которые сделали исследование намного проще.
One of the main aspects of his work is exploring the darker aspects of people, such as why they are driven to kill each other, although he typically does not share a common opinion on his story's dark natures. Одним из главных аспектов его работы является исследование тёмных аспектов души человека, например, почему некоторые люди вынуждены убивать друг друга, хотя он обычно не разделяет общее мнение о тёмной природе своей истории.
The tasks and objectives of this broad-scale study have already been formulated and the study is now on the stage of exploring financial possibilities, including the use of EU structural assistance funds, to conduct the study. Задачи и цели этого широкомасштабного исследования уже сформулированы, а само исследование в настоящее время находится на стадии изучения финансовых возможностей проведения исследования, в том числе возможного использования средств структурной помощи ЕС.
The Authority for Advancement of the Status of Women conducted an extensive survey aimed at exploring the public's awareness of identifying early signs of violence during courtship. Национальный орган по улучшению положения женщин провел широкомасштабной исследование, призванное установить степень способности представителей общества выявлять склонность партнера к насилию еще на стадии ухаживания.
Больше примеров...
Изучить (примеров 156)
The presence of the EFI's Director General at the Session should allow exploring this and other areas of common interest. Участие Генерального директора ЕЛИ в работе сессии должно позволить изучить эту и другие области, представляющие общий интерес.
The representative of Interpol emphasized that sharing information was a means of exploring areas of cooperation. Представитель Интерпола подчеркнул, что обмен информацией позволяет изучить возможности для сотрудничества.
The Government is however committed to exploring the removal of the reservations made to the conventions. При этом правительство взяло на себя обязательство изучить вопрос о снятии сделанных к конвенциям оговорок.
The Team also recognised the need to support the centre financially and expressed commitment to exploring the ways to do so. Группа также признала необходимость оказания центру финансовой поддержки и взяла на себя обязательство изучить возможные формы ее оказания.
This would seem to suggest that it would be worth exploring whether there are possibilities of aligning more closely the ICLS criterion and the SNA criterion for segmenting enterprises. Как представляется, из этого следует, что стоило бы изучить вопрос о существовании возможностей для более четкого согласования критерия МКССТ и критерия СНС для разбивки предприятий на сегменты.
Больше примеров...
Изучают (примеров 110)
Some governments and private parties are exploring the suitability of new technologies that may provide enhanced container security capabilities. В настоящее время некоторые правительства и частные предприятия изучают пригодность новых технологий, способных улучшить характеристики безопасности контейнеров.
Moving forward, UNDP and UNCDF are exploring alternative methods for strengthening UNCDF investment opportunities at the country level. С прицелом на будущее ПРООН и ФКРООН изучают альтернативные возможности для расширения инвестиций ФКРООН на страновом уровне.
Faced with evidence of environmental stress, and given a new impetus by their new-found unity, are region's policy makers have been exploring the potential for concerted action to tackle environmental problems on a region-wide basis and to harmonize tools and approaches. Перед лицом экологического стресса и с учетом нового импульса, приданного им вновь обретенным единством, разработчики политики в регионе изучают возможности осуществления согласованных действий по решению экологических проблем на общерегиональной основе и согласования используемого инструментария и подходов.
Developed countries have shifted away from free market-based forms of economic governance to exploring a bigger role for the State in economic management. Развитые страны отошли от форм экономического управления, построенных на основе свободного рынка, и сейчас изучают возможности для повышения роли государства в системе экономического управления.
While a few of the Casamance refugees have voluntarily resettled in Ziguinchor, the capital of Casamance Province, the Government of Guinea-Bissau and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) are exploring resettlement options for the rest of the refugees. Хотя небольшая часть касаманских беженцев добровольно переселилась в Зигиншор, столицу провинции Касаманс, правительство Гвинеи-Бисау и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) изучают варианты расселения остальных беженцев.
Больше примеров...
Поиск (примеров 53)
A profound dialogue aimed at exploring human commonalities is essential for cooperation in programs of joint action that could help solve contemporary problems and protect humanity. Осуществление всестороннего диалога, направленного на поиск того, что объединяет людей, является важным элементом для сотрудничества в рамках программ совместных действий, которые могли бы помочь решить современные проблемы и защитить человечество.
Should the report prove to be useful in enhancing transparency and accountability, further efforts will be devoted to exploring, with intergovernmental bodies, additional opportunities for the integration of performance reporting on related subjects. Если предлагаемый доклад окажется полезным с точки зрения повышения транспарентности и укрепления подотчетности, то в сотрудничестве с межправительственными органами будет продолжен поиск дополнительных возможностей для включения в него отчетности по смежным вопросам.
(c) To continue exploring possible ways and means for strengthening and enhancing UNIDO's field representation, taking into account the recommendations of the joint terminal evaluation, with the objective of increasing technical cooperation delivery; с) продолжать поиск возможных путей и средств укрепления и усиления представи-тельства ЮНИДО на местах с учетом рекомен-даций, содержащихся в совместной итоговой оценке, с целью увеличения числа мероприя-тий в области технического сотрудничества;
Exploring synergies between peacekeeping and peacebuilding may also have systemic benefits to the Organization and its Member States. Поиск взаимосвязей между миротворчеством и миростроительством может также иметь системные преимущества для Организации и ее государств-членов.
Ensuring meaningful public participation meant actively seeking out especially vulnerable stakeholders and exploring new methods and tools to involve stakeholders from the outset. Обеспечение широкого участия общественности предусматривает активный поиск особенно уязвимых заинтересованных сторон и изучение новых методов и средств для вовлечения заинтересованных сторон в этот процесс уже на самом начальном этапе.
Больше примеров...
Изучать (примеров 88)
The Office is further exploring the possible scope of such assistance with the Permanent Mission of the Democratic People's Republic of Korea in Geneva. Управление вместе с Постоянным представительством Корейской Народно-Демократической Республики в Женеве продолжает изучать возможные масштабы такой помощи.
I, for one, think we should use our set list for sectionals to start exploring the oeuvre of one Bernadette Peters. Я, например, думаю, что мы должны использовать наш сет-лист для отборочных, чтобы начать изучать творчество Бернадетт Питерс (актриса и певица).
Since Congress had not authorized the continuation of financial and medical assistance to the impoverished strata of the Territories, including Guam, during the current session she would be exploring the possibilities of assistance to the people from the specialized agencies and organizations of the United Nations system. Поскольку Конгресс не дал санкции на продолжение оказания финансовой и медицинской помощи представителям бедных слоев населения территорий, включая Гуам, в период работы Комитета оратор будет также изучать возможности оказания помощи ее народу через специализированные учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций.
This requires methodological work towards developing and selecting a list of indicators, exploring international sources for data availability, collecting the data from national and international sources and disseminating the information on the indicators in an easily understandable manner. В этой связи необходимо заниматься методологической деятельностью по разработке и подбору перечня показателей, изучать международные источники на предмет наличия данных, осуществлять сбор национальных и международных данных и распространять информацию о показателях в доступном для всех формате.
What might the connections be when we start exploring our heritage, the beautiful locations and the art in this world? Что произойдёт, когда мы начнём изучать своё культурное достояние, прекрасные места и искусство этого мира?
Больше примеров...
Исследовать (примеров 81)
Exactly, what could be more patriotic, more adventurous than exploring space? Точно, что может быть более патриотичным, полным приключений, чем исследовать космос?
Rather than exploring the physical building, he may turn to the model and see that a water valve is located in the suspect location. Вместо того, чтобы исследовать физическое здание обычными способами, он может обратиться к модели и увидеть, что в подозрительном месте находится водяной клапан.
What is often meant is whatever the United States may be exploring in terms of ballistic missile defences in space, but not weapons on the ground that would attack satellites in space. Под этим нередко подразумевается все то, что могут исследовать Соединенные Штаты с точки зрения систем противоракетной обороны в космосе, но отнюдь не оружие на земле, которое поражало бы спутники в космосе.
I thought it would be exciting if the player could actually travel to a fantasy world and walk around, exploring old houses, dungeons and other places. Я считал, что может получиться довольно захватывающее зрелище, если игрок сможет путешествовать по фэнтезийному миру, исследовать старинные дома, подземелья и другие места.
Look, if you want to go exploring in the morning, that's fine. Слушайте, если вы хотите исследовать люк завтра утром, то вперёд.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 60)
The working group on appeals, currently chaired by Judge Mumba, has been examining rules governing the admissibility of additional evidence at the appellate stage and is exploring various time-saving procedures for translating decisions and judgements for appellants. Рабочая группа по апелляциям, возглавляемая в настоящий момент судьей Мумба, занимается рассмотрением правил, определяющих допустимость предоставления дополнительных доказательств на апелляционном этапе, и рассматривает различные методы перевода решений и заключений для подавших апелляции на предмет экономии времени.
The inter-agency Common Services Working Group is also exploring the kind of support needed for the implementation of the joint office initiative. Межучрежденческая Рабочая группа по вопросам общего обслуживания также рассматривает вопрос о характере поддержки, необходимой для осуществления инициативы в области создания совместных отделений.
In response to this need, the International Council for Science is currently exploring the idea of establishing an international science panel on renewable energy. В связи с этим Международный совет научных союзов в настоящее время рассматривает вопрос о создании международной рабочей группы по возобновляемым источникам энергии.
To overcome this in the short term, UNODC is exploring a partnership with non-governmental organizations and the private sector to promote these products in smaller niche markets, including a "social responsibility" theme as part of the marketing plan. Для преодоления такой ситуации в краткосрочной перспективе ЮНОДК рассматривает возможности установления партнерских отношений с неправительственными организациями и частным сектором для продвижений этих продуктов на небольшие нишевые рынки, используя, в том числе, концепцию "социальной ответственности" как часть маркетингового плана.
The Brazil office was invited to address a conference convened by ETHOS, an association of socially responsible businesses and is exploring working with publishers and multinationals to promote women's human rights in the sub-region. Отделению в Бразилии было предложено направить представителя для выступления на конференции, проводившейся "EТНОS", ассоциацией деловых кругов, ответственных за социальную сферу, и оно рассматривает возможность сотрудничества с издательствами и многонациональными корпорациями в целях поощрения и укрепления прав человека женщин в субрегионе.
Больше примеров...
Исследуя (примеров 56)
Italy contributes to the progress and expansion of human knowledge by exploring the mysteries and the opportunities of the universe, through data obtained from high-tech space systems. Исследуя тайны и возможности Вселенной с помощью данных самых современных космических систем, Италия способствует прогрессу и расширению человеческих знаний.
Despite these difficulties, the Commission has continued its methodical approach in assisting the Lebanese authorities to solve the cases, being guided exclusively by the facts and the evidence and exploring all investigative leads. Несмотря на эти трудности, Комиссия продолжила применение своей методики в оказании помощи властям Ливана в решении этих дел, руководствуясь исключительно фактами и доказательствами и исследуя все возможные следственные версии.
Dear Uncle Alex and dear Aunt Elsie, my dear father, dear mother, dear Flora We're going to Cambodia... the old locomotive... we found, exploring the woods. Дорогой Дядя Алекс и дорогая Тетя Эльза, дорогой Папа, дорогая Мама, дорогая Флора, мы уезжаем в Камбоджу... на старом локомотиве... который мы нашли, исследуя лес.
Exploring this new environment, the player finds several other mysterious doors, each of which leads to another chapter in the history of nuclear weaponry. Исследуя это пространство, игрок находит ещё несколько странных дверей, каждая из которых ведёт к одному из мест, связанных с историей атомного оружия.
Social semiotics expands on Saussure's founding insights by exploring the implications of the fact that the "codes" of language and communication are formed by social processes. Социальная семиотика продолжает идею Соссюра, исследуя явление, в котором «коды» языка и сама речь формируются социальными процессами.
Больше примеров...
Изучаем (примеров 36)
We are currently exploring possibilities of contributing other civilian specialists, including prison guards, border guards and customs officers. В настоящее время мы изучаем возможности предоставления других гражданских специалистов, в числе тюремных надзирателей, пограничников и таможенников.
We are also exploring proposals from the Russian Federation that would involve providing the airframes to other troop-contributing countries. Мы также изучаем предложения Российской Федерации, согласно которым другие страны, предоставляющие войска, будут обеспечиваться авиационным транспортом.
And if we could penetrate into these little spheres at the energies that we are exploring, maybe we'll find these extra dimensions. И если мы сможем проникнуть в эти сферы с помощью сил, которые мы сейчас изучаем, возможно мы найдём дополнительные измерения.
We are exploring how we can follow up the provision in the Sintra Declaration that the High Representative has the right to curtail or suspend any media network or programme whose output is in persistent and blatant contravention of either the spirit or the letter of the Peace Agreement. Мы изучаем возможные пути принятия мер в развитие положения принятой в Синтре Декларации о том, что Высокий представитель имеет право ограничить или временно приостановить работу любой информационной сети или программы, которые в своих передачах регулярно и открыто нарушают дух или букву Мирного соглашения.
The Government and the Norwegian Red Cross promote the use in schools of the Norwegian version of the Exploring Humanitarian Law educational programme, which was originally developed by ICRC. Правительство и Норвежское общество Красного Креста поддерживают введение в школах норвежской версии учебной программы «Изучаем гуманитарное право», разработанной МККК.
Больше примеров...
Изучая (примеров 46)
(a) Involuntary resettlement should be avoided or minimized where feasible, exploring all viable alternative project designs. а) недобровольного расселения следует избегать или сводить до минимума, где это возможно, изучая все осуществимые виды альтернативных проектов;
We are ready and keen to continue in a constructive process, exploring the various options that may constitute a genuine compromise solution that is lasting and not subject to any revision process. Мы готовы и заинтересованы продолжать конструктивный процесс, изучая различные варианты, способные предложить реальное и надежное компромиссное решение, не подлежащее никакой ревизии.
UNFPA has spearheaded this process by exploring different ways to promote gender equality and human rights so that they are internalized and understood at the community level and by individuals. ЮНФПА возглавляет этот процесс, изучая различные пути продвижения гендерного равенства и прав человека и добиваясь, чтобы эти идеи получили общемировое распространение и встретили понимание как на общинном уровне, так и у отдельного человека.
In addition, the GM must work on the supply side of the financing equation by securing commitments to the UNCCD from bilateral and multilateral institutions and by exploring the untapped resources of the private sector, foundations and non-ODA/non-multilateral donors, including emerging carbon financing. Кроме того, ГМ должен работать над проблемой предложения финансирования, добиваясь приверженности двусторонних и многосторонних учреждений идеям КБОООН и изучая незадействованные ресурсы частного сектора, фондов и доноров, не занимающихся ОПР/немногосторонних доноров, в том числе формирующуюся практику финансирования мероприятий по борьбе с выбросами углерода.
Outside the United Nations system, UN-Habitat continued to consolidate relations with major non-governmental partners, while exploring and strengthening new partnerships so as to add value to its work and leverage resources. З. За рамками системы Организации Объединенных Наций ООН-Хабитат продолжала укреплять отношения с основными неправительственными партнерами, одновременно изучая возможности установления и укрепления новых партнерских отношений, с тем чтобы активизировать свою работу и расширить ресурсную базу.
Больше примеров...
Изыскивает (примеров 19)
She mentioned that resources had become more scarce, both in terms of regular and extrabudgetary funds, and that the Office was actively exploring new funding sources. Она отметила растущую нехватку ресурсов в том, что касается как регулярных взносов, так и внебюджетных средств, и указала, что Управление в настоящее время активно изыскивает новые источники финансирования.
Apart from the various tasks being conducted to empower women, the Women's Commission is exploring the development of a capacity building framework which would facilitate women to develop essential skills and potentials. Помимо выполнения различных текущих задач по расширению прав и возможностей женщин Комиссия по делам женщин изыскивает возможности для создания системы по наращиванию потенциала, которая призвана помочь женщинам в овладении необходимыми навыками и знаниями.
The Tribunal is exploring technicalities of extending the video signals from the courtrooms during live broadcasts -as in the case of judgments- so that Rwandans could watch live the proceedings from the Information Centre. Трибунал изыскивает технические возможности для вывода видеосигнала из залов суда во время прямой трансляции, например при оглашении решений, с тем чтобы руандийцы могли наблюдать за процессом из информационного центра в прямой трансляции.
Eurasian Economic Community is working on establishing a common energy market and exploring the more efficient use of water in Central Asia Евразийское экономическое сообщество работает над созданием единого энергетического рынка и изыскивает пути более эффективного использования водных ресурсов в Центральной Азии
BINUCA, in cooperation with MONUSCO and UNMISS, has been exploring options on how best to support the Government in developing a mechanism to facilitate the repatriation of LRA defectors to their countries of origin. ОПООНМЦАР изыскивает в сотрудничестве с МООНСДРК и МООНЮС возможности для оказания наиболее эффективной помощи правительству Центральноафриканской Республики в создании механизма, который позволил бы ускорить репатриацию дезертиров из ЛРА в страны их происхождения.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 48)
In planning for the realization of such an objective, there are a few points worth exploring. В порядке планирования действий по достижению такой цели стоит рассмотреть ряд аспектов.
Indeed, there is also the possibility of exploring the idea of matching funds: co-financing a reconstruction project in an amount equal to the contribution of a donor Government, for instance in areas such as disarmament, demobilization and reintegration. Более того, всегда есть также возможность рассмотреть идею долевого участия: совместного финансирования проектов в области восстановления, при котором сумма вносимого взноса равна сумме, предоставленной правительством-донором, - например, в таких областях, как разоружение, демобилизация и реинтеграция.
This was the second meeting since the resumed fiftieth session of the General Assembly, which was convened from 15 to 19 April 1996 expressly for the purpose of exploring the relationship of public administration to development and the role of the United Nations in this regard. Оно явилось вторым совещанием после возобновленной пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, которая была созвана 15-19 апреля 1996 года с конкретной целью рассмотреть взаимосвязь между государственным управлением и развитием и роль Организации Объединенных Наций в этом отношении.
It was observed that an option such as the "Blue Button" proposal might be worth exploring as a solution to the applicable law issue, since a multiplicity of applicable laws might discourage the growth of electronic commerce. Было отмечено, что в качестве решения вопроса о применимом законодательстве, возможно, следует рассмотреть такой предложенный вариант, как "синяя кнопка", поскольку многообразие применимых законов может препятствовать росту электронной торговли.
CEP members may wish to consider the following questions for exploring value added actions that could assist in the transition to green economy in the pan-European region: Члены КЭП, возможно, сочтут целесообразным рассмотреть следующие вопросы для проработки обеспечивающих повышенную отдачу мер, которые могли бы способствовать переходу к "зеленой" экономике в общеевропейском регионе:
Больше примеров...
Исследуем (примеров 25)
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy. Мы исследуем новые источники, такие как солнечная и атомная энергия.
It's an underwater world we're all exploring together. Это подводный мир, который мы исследуем вместе.
Well, it's one avenue we're exploring. Ну, это один из путей, который мы исследуем.
To close, I want to point out that we're also exploring new business models for this new field of neurotechnology. В заключение я хотел бы отдельно заметить, что также исследуем новые бизнес-модели для нейротехнологии.
To close, I want to point out that we're also exploring new business models for this new field of neurotechnology. В заключение я хотел бы отдельно заметить, что также исследуем новые бизнес-модели для нейротехнологии.
Больше примеров...