Английский - русский
Перевод слова Exploring
Вариант перевода Изучает

Примеры в контексте "Exploring - Изучает"

Примеры: Exploring - Изучает
Since 2010 the GM has been exploring the potential of microfinance services for activities that could increase land productivity while preventing and combating the effects of desertification and drought. С 2010 года ГМ изучает возможности применения услуг по микрофинансированию к деятельности, которая могла бы способствовать повышению продуктивности земель и одновременно позволяла бы предотвращать воздействия опустынивания и засухи и устранять их последствия.
IMF itself is exploring related options to set up a permanent mechanism to provide liquidity in systemic crises in conjunction with bilateral and regional liquidity support arrangements. Сам МВФ изучает соответствующие варианты создания постоянного механизма, который обеспечивал бы наличие ликвидных средств при возникновении системных кризисов на основе двусторонних и региональных соглашений о предоставлении ликвидности.
The African Union is also exploring the scope to extend AMISOM presence beyond Mogadishu to key high value areas, which are currently being identified. Африканский союз в настоящее время изучает возможность расширения присутствия АМИСОМ за пределами Могадишо в ключевых стратегических районах, которые сейчас определяются.
While primary responsibility for internally displaced populations lay with States, UNHCR was exploring opportunities for its partners to play a stronger and more predictable role in planning, coordinating and delivering assistance. Хотя основная ответственность за внутренне перемещенное население лежит на государствах, УВКБ изучает возможности усиления и обеспечения большей предсказуемости роли своих партнеров в области планирования, координации и оказания помощи.
The United Kingdom is exploring with partners the best means of achieving this, for example, Gordon Brown's proposal for a new international finance facility. Соединенное Королевство вместе с партнерами изучает наилучше способы осуществления этого, например, предложение Гордона Брауна о новом международном фонде финансирования.
UNHCR is currently exploring with the parties the possibility of expanding the programme in order to allow more beneficiaries to take advantage of these humanitarian activities. В настоящее время УВКБ вместе со сторонами изучает возможность расширения этой программы в целях увеличения числа участников такой гуманитарной деятельности.
In addition, WFP is currently exploring the feasibility of acute hunger insurance as a financial tool to help mitigate the effects of extreme weather variations in drought-prone areas. В дополнение к этому МПП в настоящее время изучает вопрос о целесообразности страхования от острого голода в качестве финансового инструмента в целях содействия облегчению последствий экстремальных изменений погодных условий в районах, подверженных засухе.
The Singapore Government has set up an inter-agency taskforce to deal with TIP that is exploring future accession to the Palermo Protocol. Правительство Сингапура создало межучрежденческую целевую группу по борьбе с торговлей людьми, которая изучает возможность будущего присоединения к Палермскому протоколу.
The country task force is exploring partnerships with the Office of the Presidential Adviser on the Peace Process and the negotiating panels for these non-State parties. Страновая целевая группа изучает возможность установления партнерских связей с Управлением Советника по вопросам мирного процесса при президенте и с переговорными группами этих негосударственных сторон.
In the longer term, the shipping industry is also exploring a number of alternative fuel sources to help reduce CO2 emissions. В более долгосрочном плане судоходная отрасль также изучает возможности применения ряда альтернативных источников топлива в целях содействия сокращению выбросов двуокиси углерода.
CISID is also exploring possibilities for cooperation with ECDC in order to avoid duplication and apply the respective strengths of each Organization to full capacity. КИСИЗ также изучает возможности сотрудничества с ЕЦПКЗ в целях предупреждения дублирования и задействования в полной мере соответствующих сильных сторон каждой организации.
ONS is also exploring the development of satellite accounts as a way of stepping beyond economic well-being as measured in the national accounts. УНС также изучает возможность разработки вспомогательных счетов как одного из вариантов выхода за пределы измерения экономического благополучия на основе национальных счетов.
Together with the African Union, the United Nations is exploring possibilities for providing further assistance in strengthening and expanding the AMISOM presence on the ground. Вместе с Африканским союзом Организация Объединенных Наций изучает возможности оказания дальнейшего содействия укреплению АМИСОМ и расширению ее присутствия на местах.
Upon enquiry, it was informed that the Secretariat was exploring additional measures, including arranging with manufacturers to hold stocks and to dispatch spare parts directly to missions to minimize delays. В ответ на запрос он был информирован о том, что Секретариат изучает дополнительные меры, в том числе достижение договоренности с производителями о хранении у себя запасов и отправке запасных частей непосредственно миссиям для сведения к минимуму задержек.
UNDP is exploring approaches to assist EEC countries with addressing uranium tailings in Kyrgyzstan and Tajikistan, including by mobilizing support from international financial institutions. ПРООН изучает возможности оказания содействия странам ЕврАзЭС в решении проблем, связанных с отвалами урановых руд в Кыргызстане и Таджикистане, в том числе с помощью международных финансовых учреждений.
UNODC is exploring, in partnership with relevant stakeholders, the feasibility of providing assistance to criminal justice systems to address computer-related crime in the context of the Convention. ЮНОДК в партнерстве с соответствующими заинтересованными сторонами изучает возможность оказания помощи системам уголовного правосудия в решении, в контексте Конвенции, проблемы преступлений, связанных с использованием компьютера.
The Special Representative is exploring three aspects of access to justice: legal barriers, practical obstacles, and particular barriers confronting potentially at-risk or vulnerable groups. Специальный представитель изучает три аспекта доступа к правосудию: правовые барьеры, практические препятствия и конкретные барьеры, с которыми сталкиваются группы населения, потенциально подвергающиеся риску или находящиеся в неблагоприятном положении.
At headquarters, UNICEF is exploring possible staff secondment to the Peacebuilding Support Office and/or Peacebuilding Fund. ЮНИСЕФ изучает в штаб-квартире возможность направления своих сотрудников в Управление по поддержке миростроительства и/или Фонд миростроительства.
The National Electoral Commission is also exploring opportunities for establishing an electoral management institute to train and prepare staff for the 2012 elections. Национальная избирательная комиссия также изучает возможности создания института по управлению выборами для обучения и подготовки персонала для выборов, намеченных на 2012 год.
In light of the above, the Secretary-General has for some time been exploring various initiatives aimed at reducing the number of candidates on the national competitive recruitment examination roster. В свете вышесказанного Генеральный секретарь уже некоторое время изучает различные инициативы, направленные на сокращение числа включенных в реестр кандидатов, сдавших национальные конкурсные экзамены.
While military headquarters capacity is currently established by rapid generation of individual staff officers from Member States, the Secretariat is urgently exploring more effective ways to facilitate mission start-up. Хотя военный потенциал Центральных учреждений в настоящее время создается посредством оперативного откомандирования отдельных штабных офицеров из государств-членов, Секретариат в срочном порядке изучает более эффективные пути содействия началу развертывания миссий.
Further to the request of the Security Council to develop an integrated approach, UNPOS is exploring scope for further cooperation with the country team through the creation of additional joint or co-located units, for example, on counter-piracy issues and the rule of law. Во исполнение просьбы Совета Безопасности разработать комплексный подход ПОООНС изучает возможности по расширению сотрудничества со страновой группой путем создания дополнительных совместных или совместно расположенных подразделений, например, по вопросам борьбы с пиратством, обеспечения законности и правопорядка.
At the time of writing, the administration informed the Board that the change implementation team is currently defining and harmonizing all transformation initiatives, exploring, in particular, potential changes to how service delivery works in the United Nations Secretariat. На момент составления настоящего доклада администрация сообщила Комиссии, что группа по осуществлению преобразований в настоящее время занимается определением и согласованием всех инициатив по преобразованию и, в частности, изучает возможное изменение подхода к оказанию услуг в Секретариате Организации Объединенных Наций.
The secretariat is exploring an opportunity for cooperation with the United Nations Environment Programme and the OECD Task Force on Exposure Assessment, which have both accumulated valuable experience on the subject, on the above event. Секретариат изучает возможность сотрудничества в организации вышеуказанного мероприятия с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Целевой группой ОЭСР по оценке подверженности воздействиям, которые накопили ценный опыт по этой теме.
UNIDO is in the process of exploring interest from donors at the national, international and multilateral levels to cover energy efficiency interventions outside the scope of Montreal Protocol funding. В настоящее время ЮНИДО изучает наличие у национальных, международных и многосторонних доноров интереса к покрытию расходов на принятие мер по повышению энергоэффективности, выходящих за рамки финансирования в соответствии с Монреальским протоколом.