Английский - русский
Перевод слова Exploring
Вариант перевода Изучает

Примеры в контексте "Exploring - Изучает"

Примеры: Exploring - Изучает
UNIFEM is also exploring the provision of "gender-on-demand" services to United Nations country teams, with the support of UNDP. ЮНИФЕМ также изучает возможность предоставления услуг по гендерной проблематике по требованию страновых групп Организации Объединенных Наций при поддержке ПРООН.
The Great Cave Offensive is a Metroidvania adventure type mode which sees Kirby exploring a cave searching for treasure. Великое Пещерное Наступление (англ. The Great Cave Offensive) - приключенческий режим, в котором Кирби изучает пещеру в поисках сокровищ.
UNMIS is now exploring appropriate ways of establishing effective civilian protection teams in Darfur, including through cooperation with the African Union Mission in the Sudan. В настоящее время МООНВС изучает соответствующие пути формирования групп по эффективной защите гражданского населения в Дарфуре, в том числе в сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций в Судане (МАСС).
In the first part of the book, Salander is exploring Dimensions in Mathematics apparently written by L. C. Parnault and published by Harvard University Press in 1999. В первой части книги Саландер изучает книгу «Измерения в математике» (англ. Dimensions in Mathematics), написанную неким Л. Парно и опубликованную издательством Гарвардского университета Harvard University Press в 1999 году.
The Institute is actively exploring with potential donors the establishment of an annual cybersecurity conference in late 2012. В настоящее время Институт вместе с потенциальными донорами активно изучает вопрос о ежегодной конференции по кибербезопасности, которая впервые может быть созвана в конце 2012 года.
The mission is exploring commercial outsourcing of a management contract, particularly for functions of a more manual nature. Миссия изучает возможность привлечения на коммерческой основе внешнего подрядчика для работы по контракту на оказание управленческих услуг, в частности на выполнение функций, которые в большей степени связаны с ручным трудом.
117... The Special Representative is exploring the placement of CPAs in the United Nations peace operations in East Timor and Kosovo. Специальный представитель изучает возможность назначения советников по вопросам защиты детей в осуществляемые Организацией Объединенных Наций миротворческие операции в Восточном Тиморе и Косово.
Through research, it is exploring the roles of mobile phone applications and microvolunteering (i.e. volunteering for small increments of time). В рамках проведения исследований она изучает вопрос о том, какую роль могут играть приложения для мобильных телефонов и микродобровольчество (добровольческая деятельность в течение краткосрочных периодов).
Since tailoring the shared platform with mandate-specific business requirements would place undue burden of complexity and cost on partner agencies, UNOPS is exploring alternative platforms. Поскольку адаптация совместной платформы к уникальным условиям работы, определяемым конкретными мандатами, приведет к неоправданному усложнению методов работы и повышению расходов учреждений-партнеров, ЮНОПС изучает возможность использования альтернативных механизмов.
One is exploring the cosmos on the outside, and the other one is exploring our interior being. Одна из них изучает космос снаружи, а другая - наше внутреннее бытие, и обе требуют определённой тишины.
Earthwatch is exploring the potential to use public participation in data collection efforts, while ensuring scientific validity and proper quality control. Программа "Земной патруль" изучает возможность привлечения широкой общественности к деятельности по сбору данных при условии обеспечения их научной достоверности и надлежащего контроля за их качеством.
The pulp and paper industry is exploring new pathways to a greener economy, such as integrated bio-refining with production of biofuels and wood-based chemicals, or development of nano-crystalline cellulose technology. Целлюлозно-бумажная промышленность изучает новые подходы в целях повышения экологичности экономики, в частности речь идет о создании биохимических комплексов, которые будут производить биотопливо и химические вещества на базе древесины, и разработке технологии производства нанокристаллических материалов на базе целлюлозы.
To this end, the Special Representative has focused in particular on export credit agencies, but he is also exploring other State-business relationships. С этой целю Специальный представитель не только уделяет особое внимание учреждениям, занимающимся кредитованием экспорта, но и изучает другие аспекты отношений между государством и предпринимателями.
The UNFPA Division for Human Resources is exploring, with input from the Management Information Services Branch, the use of an application in Atlas that would generate employment history and reports that would enable the organization to assess the use of the special service agreement modality. Отдел людских ресурсов, при участии Службы управленческой информации, изучает функционирование приложения в системе «Атлас», генерирующего послужной список и отчетность, которые позволят организации оценивать использование модуля специальных соглашений об оказании услуг.
MaNGA (Mapping Nearby Galaxies at Apache Point Observatory), has been exploring the detailed internal structure of nearly 10,000 nearby galaxies since 2014. MaNGA (Mapping Nearby Galaxies at Apache Point Observatory) изучает детализированную внутреннюю структуру 10 тысяч ближайших галактик с применением пространственно разрешенной спектроскопии.
While the Procurement Division is in negotiations with the architectural firm to pursue remedies that would allow activities related to the design phase to continue, in the meantime the Mission is exploring other possible options. Отдел закупок ведет переговоры с соответствующей архитектурной фирмой и ищет возможности для продолжения работ по проектированию, однако Миссия в то же время изучает и другие возможные варианты.
The United Nations country team is currently exploring options to establish independent/joint premises, possibly renting a commercial/secure hotel, where UNAMI can become a tenant for the remainder of its remaining presence. В настоящее время страновая группа Организации Объединенных Наций изучает варианты создания независимых/совместных помещений, по возможности путем аренды коммерческой/безопасной гостиницы для МООНСИ, которая могла бы снимать ее в течение всего оставшегося срока своего присутствия.
This space was planned for Plant Engineering offices and the stockroom, and the Secretariat is exploring the feasibility of relocating these functions to locations in the Third Basement. Эту площадь планировалось использовать под офисы эксплуатационно-технических служб и складское помещение, и в настоящее время Секретариат изучает возможность обустройства помещений для выполнения этих функций на третьем подвальном этаже.
The Executive Director responded that UNICEF was exploring options to nominate more candidates to the HC pool and that so far two HCs had been nominated for Level 3 emergencies. Директор-исполнитель ответил, что ЮНИСЕФ изучает возможности включения большего числа кандидатов в резерв координаторов по гуманитарным вопросам, а также что в настоящий момент было назначено два гуманитарных координатора для чрезвычайных ситуаций З уровня.
MINURSO is exploring the need for and feasibility of an off-site disaster recovery/business continuity site; В настоящее время МООНРЗС изучает необходимость и техническую целесообразность создания системы аварийного восстановления/обеспечения непрерывности работы за пределами района действий;
In line with the BOA recommendation, UNDP is currently exploring technical solutions to switching from the current Excel-based country office cash position worksheets system to leverage features available in Atlas (paragraph 267). В соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров в настоящее время ПРООН изучает технические решения перехода от системы рабочих ведомостей, отражающих состояние денежной наличности страновых отделений на базе «Эксел», к системе «Атлас» (пункт 267).
The Department learned that more than half of the clients would pay for services "if charged a nominal fee", which the Department is considering exploring to maintain high quality standards through the ongoing acquisition of advanced design software. Департаменту стало известно, что свыше половины клиентов были бы готовы оплатить подобные услуги «по прейскуранту», и сейчас он изучает этот вопрос на предмет приобретения самого современного программного обеспечения для поддержания качества графического дизайна на высоком уровне.
In this regard, the IMF is exploring a new approach to the design of Fund-supported lending programmes that would provide greater flexibility to accommodate additional high-quality public investment, when consistent with macroeconomic stability and fiscal sustainability. В этой связи Международный валютный фонд изучает новый подход к разработке осуществляемых при поддержке Фонда программ финансирования, что позволит повысить гибкость при принятии решений об осуществлении дополнительных «высококачественных» государственных инвестиций, отвечающих требованиям макроэкономической стабильности и бюджетной устойчивости.
Consequently, Habitat is exploring the feasibility of measures to arrest further deterioration of the Tasluja Cement Factory and options for increasing cement availability through imports. С учетом этого Хабитат изучает возможность принятия мер, которые позволят предотвратить дальнейшее ухудшение состояния цементного завода в Таслудже, а также возможность увеличения импорта цемента.
The Australian Government is exploring innovative 'diversion' strategies as part of its $21 million initiative, the "National Crime Prevention" program (NCP), as well as encouraging information-sharing between jurisdictions on effective initiatives. Австралийское правительство изучает новаторские программы "выведения из системы уголовной юстиции", являющиеся частью его инициативы с бюджетом в 21 млн. долл., включая программу "Общенациональные меры по предотвращению преступности" (ОПП), а также поощряет совместное использование судебными органами информации об эффективных инициативах.