Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертными знаниями

Примеры в контексте "Expertise - Экспертными знаниями"

Примеры: Expertise - Экспертными знаниями
A major objective of these workshops is to facilitate exchanges between affected country Parties, which are actively encouraged to share their experiences and expertise, thereby building partnerships and enriching the alignment process at all levels. Основная цель этих рабочих совещаний заключается в том, чтобы облегчить обмен информацией между затрагиваемыми странами-Сторонами, которые активно побуждаются к обмену опытом и экспертными знаниями между собой, благодаря чему на всех уровнях налаживается партнерство и богаче становится сам процесс согласования.
The initiative is valuable also in bringing together knowledge management experts from the participating MEAs to exchange expertise and practices and to cooperate where deemed useful. Эта инициатива является ценной также и потому, что она объединяет экспертов по управлению знаниями из различных участвующих МПС в целях обмена экспертными знаниями и информацией о применяемой практике и в интересах сотрудничества, когда это считается полезным.
Many speakers underlined the importance of strengthening existing networks, including networks on international cooperation and on countering corruption, that bring together focal points and practitioners from different jurisdictions to exchange experience, expertise and good practices. Многие выступавшие подчеркнули необходимость укреплять существующие сети, включая сети международного сотрудничества и борьбы с коррупцией, позволяющие координаторам и практическим работникам из разных стран обмениваться опытом, экспертными знаниями и успешными видами практики.
The High-level Segment will be chaired by a high-level official of the host country and will have the format of a panel discussion involving ministers, non-governmental organizations and other stakeholders with strong expertise in the theme of the session, followed by a general debate. З. Сегмент высокого уровня будет проходить под председательством высокопоставленного должностного лица принимающей стороны в формате группового обсуждения с участием министров, неправительственных организаций и других заинтересованных субъектов, обладающих солидными экспертными знаниями по теме заседания, после чего состоится общее обсуждение.
As shown below in figure 4 below, most South-South exchanges were between two or more countries, and of these, the largest percentage involved trading of expertise and experiences. Как показано на диаграмме 4 ниже, в большинстве случаев обмены по линии Юг-Юг осуществлялись между двумя или более странами, причем в основном речь шла об обмене экспертными знаниями и опытом.
Although horizontal knowledge-sharing has progressed, there is still room to improve the role of the Global Programme in brokering South-South expertise and experience. Хотя процесс обмена знаниями «по горизонтали» продвигался успешно, еще существуют возможности для оптимизации роли глобальной программы в регулировании обмена экспертными знаниями и опытом по линии Юг-Юг.
EMEP should liaise with the existing driving forces and develop joint work with the relevant initiatives to build a common understanding, an openness and a sharing of information and expertise. ЕМЕП следует наладить связи с существующими органами, действующими в качестве движущих факторов, и активизировать совместную деятельность с соответствующими инициативами в целях достижения общего понимания, открытости и обмена информацией и экспертными знаниями.
During this reporting period, representatives of the Office participated in six regional conferences and lectures, sharing information, expertise, best practices and insights into the legacy of the Tribunal. В течение отчетного периода представители Канцелярии приняли участие в шести региональных конференциях и лекциях, обменявшись информацией, экспертными знаниями, передовой практикой и мнениями по наследию Трибунала.
That was where UNIDO, with its expertise and mission to promote sustainable industrial development in countries with developing and transitional economies, had a role to play. Именно в этом и требуется помощь ЮНИДО, которая располагает соответст-вующими экспертными знаниями и задача которой заключается в содействии устойчивому промыш-ленному развитию стран с развивающейся и переходной экономикой.
(b) The Secretariat had undertaken its own analysis of underlying hardware and software, but lacked expertise regarding commercial best practices; Ь) Секретариат подготовил собственный анализ потребностей в аппаратном и программном обеспечении, однако не располагает экспертными знаниями в том, что касается коммерческой передовой практики;
The CHAIRPERSON said that since Ms. Sveaass had particular expertise in the medical field, it would seem appropriate for her to investigate the need for cooperation with WHO. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку г-жа Свеосс обладает специальными экспертными знаниями в области медицины, представляется целесообразным поручить именно ей изучение вопроса о необходимости сотрудничества с ВОЗ.
As the lead agency for several projects in the field, OHCHR supported the development of national legislation to protect the rights of indigenous peoples and continued to provide technical advice and expertise to governmental entities. В качестве ведущего учреждения, занимающегося реализацией целого ряда проектов на местах, УВКПЧ оказывало поддержку в разработке национального законодательства в области защиты прав коренных народов и продолжало предоставлять технические консультативные услуги государственным структурам и делиться с ними своими экспертными знаниями.
The members of the Committee had often provided independent expertise through their participation in various Human Rights Council panels, round tables or other events, and efforts should continue to enhance that work. Члены Комитета часто помогали своими экспертными знаниями работе Совета, участвуя в рабочих группах, круглых столах и других мероприятиях; такой вид сотрудничества должен получить дальнейшее развитие.
The Methyl Bromide Technical Options Committee reviewed this issue (see pages 111 and 246 of the May 2005 progress report), but determined that it did not have the full range of expertise necessary to address it fully. Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила рассмотрел этот вопрос (см. стр. 111 и 246 английского текста доклада о ходе работы, май 2005 года), однако признал, что он не располагает всеми экспертными знаниями, которые необходимы для его всестороннего анализа.
Gilberto Saboia has long experience in multilateral forums and developed an expertise in legal, political and human rights issues. Жильберту Сабойя обладает обширным опытом участия в многосторонних форумах и обладает экспертными знаниями по правовым и политическим вопросам и вопросам прав человека.
His Government believed firmly in the benefits of exchanging experience, practices and expertise and had been at the forefront of multilateral efforts in that area. Правительство Малайзии твердо убеждено в пользе обмена накопленным опытом, методиками и экспертными знаниями и занимает передовые позиции в многосторонних усилиях, прилагаемых в этой области.
The objective is to establish a network of cities, interested in exchanging experiences and expertise, and committed to adopting a Plan of Action to address racism. Цель данной инициативы состоит в том, чтобы создать сеть городов, заинтересованных в обмене опытом и экспертными знаниями и хранящих приверженность принятию плана действий по борьбе с расизмом.
Many government officials and small and medium-sized enterprises do not have the necessary environmental awareness, expertise, and financial resources to deal with this issue; Многие сотрудники государственных органов и малых и средних предприятий не располагают необходимой природоохранной информацией, экспертными знаниями и финансовыми ресурсами для решения этой проблемы;
Noting that the GEO Year Book 2007 included the issue of nanotechnology, one representative suggested that UNEP should focus its limited resources on addressing issues on which it had expertise. Отметив, что в ежегодник ГЭП за 2007 год включен вопрос нанотехнологии, один из представителей предложил, что ЮНЕП следует выделять свои ограниченные ресурсы на решение вопросов, в которых она обладает экспертными знаниями.
He hoped that UNIDO would consider taking advantage of China's technology, resources and expertise in the implementation of integrated programmes and country service frameworks, in the context of South-South cooperation. Он надеется, что ЮНИДО рассмотрит вопрос о том, чтобы воспользоваться технологиями, ресурсами и экспертными знаниями Китая для осуществления комплексных программ и рамок страновых услуг по линии сотрудничества Юг - Юг.
At these forums each umbrella group continued to exchange expertise and provide inputs to the sustainable urbanization agenda and all these contributions were well received by the member States during the major events of the reporting period. На этих форумах каждая зонтичная группа продолжала обмениваться экспертными знаниями и вносила вклад в разработку повестки дня в области устойчивой урбанизации, и все эти вклады были положительно оценены государствами-членами в ходе крупных мероприятий, организованных в течение отчетного периода.
This consolidated a system-wide network at the Headquarters level of 37 rule of law focal points to allow sharing of the work of the Group, and drawing on expertise that exists throughout the system. Это позволило упрочить общесистемную, действующую на уровне штаб-квартир сеть в составе 37 координаторов по вопросам верховенства права, дабы можно было делиться со всеми работой Группы и пользоваться экспертными знаниями, существующими в рамках всей системы.
Experts of the expert review team shall be drawn from the roster of experts with expertise in greenhouse gas inventories, registries and assigned amounts. с) Эксперты для экспертной группы по рассмотрению отбираются из реестра экспертов, обладающих экспертными знаниями в области кадастров парниковых газов, регистров и установленных количеств.
This would not only allow for a strengthened cooperation and synergy; it would also provide that body with essential expertise in the field of nuclear disarmament and non-proliferation. Наше членство в Совете не только способствовало бы укреплению сотрудничества и взаимодействия, но и обеспечило бы этот орган необходимыми экспертными знаниями в области ядерного разоружения и нераспространения.
(b) >Research and development by the executive board drawing upon organizations with relevant expertise as appropriate;< Ь) >исследования и разработки, проводимые исполнительным советом с привлечением, по мере необходимости, организаций, обладающих соответствующими экспертными знаниями;<