Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертными знаниями

Примеры в контексте "Expertise - Экспертными знаниями"

Примеры: Expertise - Экспертными знаниями
Those who can offer relevant expertise]. е) лиц, обладающих соответствующими экспертными знаниями].
Have specific expertise in matters relating to the Convention; Ь) обладают конкретными экспертными знаниями в вопросах, касающихся Конвенции;
The subsidies also apply to provision of quality seeds, modern farming technologies and farming experts through agricultural extension services who provide farmers with expertise. Дотации также выплачиваются на приобретение качественных семян, современных сельскохозяйственных технологий и на услуги экспертов в области сельского хозяйства через вспомогательные сельскохозяйственные службы, которые снабжают фермеров экспертными знаниями.
Judges must receive expertise in child psychology and social services, and juvenile suspect trials were closed hearings. Судьи должны обладать экспертными знаниями в области детской психологии и социальных услуг, а судебные слушания по делам, в которых несовершеннолетние проходят в качестве подозреваемых, проводятся в закрытом заседании.
Donors and international organizations also showed interest in NPDs as NPDs often provide a platform to share expertise and coordinate initiatives; Интерес к ДНП проявили также доноры и международные организации, поскольку ДНП часто служат платформой для обмена экспертными знаниями и координации инициатив;
In particular, the cooperation across a range of various international networks offering training opportunities and exchange of expertise on climate change has been strengthened. В частности, было укреплено сотрудничество между целым рядом различных международных сетей, предоставляющих возможности для профессиональной подготовки и обмена экспертными знаниями по проблеме изменения климата.
UNIDO had the expertise to help Member States to address the environmental hazards associated with industry and thus contribute to global efforts to tackle climate change. ЮНИДО обладает экспертными знаниями и возможностями для того, чтобы помочь государствам-членам преодолеть экологические проблемы, связанные с про-мышленным производством, и таким образом содействовать глобальным усилиям по недопущению изменения климата.
(b) Appointment of an inspection team with appropriate expertise and competence in auditing and financial reporting and training in regulatory quality assurance reviews. Ь) назначение группы по проведению проверки, обладающей необходимыми экспертными знаниями и навыками в сфере аудита и финансовой отчетности и имеющей профессиональную подготовку в области нормативных обзоров систем контроля качества.
The reassignment is necessary to facilitate the recruitment of a staff member with the required technical, legal, judicial and rule-of-law expertise to support the Office. Это перепрофилирование необходимо для того, чтобы облегчить задачу укомплектования штата сотрудником, обладающим надлежащими экспертными знаниями в технической, правовой и судебной областях и в области верховенства права для оказания поддержки Отделу.
The Commission noted that public-private partnerships were a new finance mechanism for many member States and requested the secretariat to facilitate the sharing of experiences and expertise among countries. Комиссия отметила, что государственно-частные партнерства являются новым механизмом финансирования для многих государств-членов, и предложила секретариату содействовать обмену опытом и экспертными знаниями между странами.
Target countries will benefit from outsourcing the development and implementation of individual biodiversity indicators from the central competent authority to other institutions with relevant expertise and experience where appropriate. Когда это будет целесообразно, целевые страны будут передавать функции по разработке и применению индивидуальных показателей биоразнообразия от центрального компетентного органа другим учреждениям, обладающим соответствующими экспертными знаниями и опытом.
The findings of the peer review are discussed in a plenary of the Intergovernmental Group of Experts and shared with all participating countries as part of the exchange of experiences and expertise. Выводы этого экспертного обзора обсуждаются на пленарном заседании Межправительственной группы экспертов и передаются всем участвующим странам в порядке обмена опытом и экспертными знаниями.
Vienna-based delegations were rich in relevant expertise. Базирующиеся в Вене делегации обладают глубокими экспертными знаниями в этой области.
INTERPOL participated in and provided expertise at most of the workshops. В большинстве семинаров-практикумов принимал участие ИНТЕРПОЛ, который поделился своими экспертными знаниями и опытом.
Interregional projects are based on the thematic areas of expertise of the UNCTAD secretariat. Межрегиональные проекты основываются на тематических областях, в которых секретариат ЮНКТАД обладает экспертными знаниями.
The LDC representatives were encouraged to seek assistance from organizations with expertise in adaptation. Представителям НРС было предложено запрашивать помощь у организаций, располагающих специальными экспертными знаниями в области адаптации.
Finally, enterprises often do not have the specific human capital expertise required to undertake all the testing. И наконец, предприятия зачастую не располагают штатом работников, обладающих экспертными знаниями, которые требуются для проведения всех испытаний.
IRENA is a fully committed global partner with expertise that can help address these challenges. МАВИЭ является надежным глобальным партнером, обладающим необходимыми экспертными знаниями, которые могут помочь в решении этих задач.
Moreover, UNIDO strives to facilitate exchange of know-how and expertise within the region. ЮНИДО стремится содействовать обмену экспертными знаниями и ноу-хау в регионе.
UNEP expertise within the substantive divisions as well as UNEP cooperating centres will be mobilized in support of programme implementation. К реализации программы будут привлечены располагающие экспертными знаниями функциональные подразделения ЮНЕП, а также центры сотрудничества с ЮНЕП.
Participants requested facilities for data and expertise exchange, including a system comparable to IPCC's emission factor database. Участники просили создать механизм для обмена данными и экспертными знаниями, включая систему, сравнимую с базой данных по факторам выбросов МГЭИК.
Furthermore, regional entities have a great deal of expertise to share with one another. Кроме того, региональные организации располагают огромными экспертными знаниями, которыми они могут делиться между собой.
UNMIK will continue to share its institutional memory and expertise on issues that are discussed as part of the dialogue. МООНК будет и далее делиться опытом, накопленным ею за время своего существования, и своими экспертными знаниями по вопросам, которые обсуждаются в рамках этого диалога.
IPAA representatives have donated both time and expertise on health-care issues to various non-profit organizations, especially in promoting the humane treatment of incarcerated persons. Представители организации уделяли время и делились экспертными знаниями по вопросам охраны здоровья с различными некоммерческими организациями, прежде всего по вопросу поощрения гуманного обращения с заключенными.
Mr. Adamson (ICC) said that NHRIs underwent a rigorous accreditation process to prove their expertise and independence. Г-н Адамсон (МКК) говорит, что НПЗУ проходят жесткий процесс аккредитации, чтобы доказать, что они обладают экспертными знаниями и независимостью.