The Office has embarked on a process of consolidating and strengthening existing expertise and developing capacities in additional areas. |
УВКПЧ начало процесс консолидации и укрепления существующего экспертного потенциала и его развития в дополнительных областях. |
Often, the wastes were shipped to countries that did not have the capacity or technical expertise to handle them. |
Зачастую эти отходы отгружаются в страны, которые не имеют ни технического, ни экспертного потенциала для обращения с ними. |
The challenge remains, especially in developing country Parties, to strengthen local expertise in this regard. |
В этом отношении важной задачей остается, особенно в случае Сторон, являющихся развивающимися странами, укрепление местного экспертного потенциала. |
It also highlighted the importance of such expertise and of the secretariat's institutional memory, qualities which would enhance the image of ECE. |
Группа подчеркнула также важное значение такого экспертного потенциала и институциональной памяти секретариата, которые гарантируют авторитет ЕЭК. |
These trends will continue as part of the new approach of the Regional Centre to maximize the utilization of resources and expertise through cooperation and cross-fertilization of experiences. |
Эти тенденции будут продолжаться в рамках нового подхода Регионального центра к обеспечению максимального освоения ресурсов и экспертного потенциала за счет сотрудничества и взаимного обмена опытом. |
We will work to ensure that IAEA continues to have the appropriate structure, resources and expertise needed to support the implementation of nuclear security objectives. |
Мы будем работать над тем, чтобы обеспечить сохранение Агентством соответствующей структуры, ресурсов и экспертного потенциала, необходимых для достижения поставленных целей в области физической ядерной безопасности. |
The United Nations roster of security sector reform experts provides a promising source of rapidly deployable, geographically diverse expertise but dedicated funding is required to optimize its functioning. |
Ооновский реестр экспертов по реформированию сектора безопасности - это многообещающий источник географически представительного экспертного потенциала, способного к быстрому развертыванию, но для оптимизации его функционирования требуется адресное финансирование. |
This is essential so that the system can provide integrated support to Member States, grounded in the unique expertise of all the funds, programmes and specialized agencies. |
Это нужно для того, чтобы система могла оказывать государствам-членам комплексную поддержку на основе уникального экспертного потенциала всех фондов, программ и специализированных учреждений. |
A brief gap analysis conducted in September 2014 concluded that the reinforcement of expertise is required in every region, sector and institutional type. |
Проведенный в сентябре 2014 года краткий анализ существующих пробелов продемонстрировал необходимость укрепления экспертного потенциала для каждого региона, сектора и типа учреждений. |
In 2012 and 2013 UNCTAD worked with almost 30 countries to develop their national trade facilitation implementation plans and increase awareness and expertise of national policymakers. |
В 2012 и 2013 годах ЮНКТАД взаимодействовала почти с 30 странами в целях разработки их национальных планов упрощения процедур торговли и повышения осведомленности и укрепления экспертного потенциала национальных директивных органов. |
Increased technical cooperation delivery and the strengthening of the expertise of UNIDO and its role in industrial development were part of Mr. Yumkella's legacy. |
Частью наследия г-на Юмкеллы являются увеличение объемов оказываемого технического содействия и укрепление экспертного потенциала ЮНИДО, а также повышение роли Организации в процессе промышленного развития. |
(e) Limited human resources and uneven distribution of relevant expertise; |
е) ограниченность людских ресурсов и неравномерное распределение соответствующего экспертного потенциала; |
The purpose is to assist in the dissemination and transfer of experience, and to increasing expertise on specific subjects and the comparison between the regions of Europe. |
Цель заключается в содействии распространению и передаче опыта и укреплению экспертного потенциала в конкретных областях и взаимодействию между регионами Европы. |
In addition, both institutions will enhance their cooperation by using available expertise more efficiently; |
Кроме того, оба учреждения активизируют свое сотрудничество за счет более эффективного использования имеющегося экспертного потенциала; |
The Centre will develop regional expertise to track financial flows linked to piracy and support the collection of evidence and intelligence that could be used in prosecutions. |
Задача Центра состоит в развитии регионального экспертного потенциала для отслеживания потоков финансовых средств, связанных с пиратством, и в поддержке работы по сбору улик и разведывательных данных, которые могли бы использоваться в судебном производстве. |
There is an advantage to using existing expertise and knowledge of the IAEA, and its robust infrastructure, including administration and equipment of the IAEA. |
Есть достоинства в использовании существующего экспертного потенциала и знаний МАГАТЭ и ее надежной инфраструктуры, включая администрацию и оборудование МАГАТЭ. |
IFCS requests that IOMC participating organizations establish a working group on illegal trafficking, drawing on the expertise of IFCS and considering recommendations given by the regional groups. |
МФХБ предлагает организациям, участвующим в МПРИХВ, создать рабочую группу по незаконному обороту с использованием экспертного потенциала МФХБ и с учетом рекомендаций, представленных региональными группами. |
This is because they lack resources (both finance and expertise) to enable them to organize and improve networking and information sharing amongst them. |
Это объясняется нехваткой у таких ассоциаций ресурсов (как финансовых средств, так и экспертного потенциала), позволяющих им налаживать и совершенствовать сетевое взаимодействие и обмен информацией друг с другом. |
Individual Task Leaders would decide on invitations in light of the subjects under discussion and where external contributions and expertise would be valuable. |
Руководители конкретных целевых групп могли бы определяться с приглашениями в свете предметов, выносимых на обсуждение, и с учетом потенциальной ценности внешних вкладов и экспертного потенциала. |
Provide a framework to link normative, analytical and technical expertise to support nationally owned and led development programmes. |
Обеспечение рамок для объединения экспертного потенциала в области нормотворческой деятельности, аналитической работы и технической помощи в целях поддержки программ развития, ответственность за которые лежит на странах и в осуществлении которых страны играют ведущую роль. |
The addition of regulatory expertise may be beneficial in that regard. |
В этом отношении благотворным может стать расширение экспертного потенциала в области регулирования. |
Many project consultants are hired locally to ensure that expertise is promoted and retained within a given region. |
Многие консультанты по проектам принимаются на местах с целью развития экспертного потенциала и закрепления кадров в том или ином регионе. |
Non-governmental organizations are particularly important in this regard because of their commitment, expertise and activities on the ground. |
Участие неправительственных организаций имеет здесь особо важное значение в силу их целеустремленности, а также наличия экспертного потенциала и опыта практической деятельности на местах. |
The management replied that as per industry best practices, building up internal IT expertise to support an ERP system was not always the most effective approach. |
В ответ на это руководство сообщило, что если говорить об оптимальной для данной отрасли практике, то создание собственного экспертного потенциала в области ИТ для поддержания системы ПОР не всегда оказывается самым эффективным решением. |
It improves environmental expertise and builds capacities in relation to networking and grants. |
Проект направлен на наращивание экспертного потенциала в области окружающей среды и потенциала в области сетевого взаимодействия и получения грантов. |