Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходами

Примеры в контексте "Expenses - Расходами"

Примеры: Expenses - Расходами
His delegation concurred with the Movement of Non-Aligned Countries that there was an increasing imbalance between the expenses of the large number of existing peacekeeping operations and the resources available for the development activities of the United Nations. Делегация Вьетнама разделяет мнение Движения неприсоединения о том, что существует растущий дисбаланс между расходами многих существующих операций по поддержанию мира и ресурсами, выделяемыми на деятельность Организации Объединенных Наций в целях развития.
Mr. HANSON (Canada) said that, in accordance with the Charter, the moneys involved were expenses of the United Nations and as such were to be borne by all Member States without exception. Г-н ХАНСОН (Канада) говорит, что в соответствии с Уставом эти средства являются расходами Организации Объединенных Наций и как таковые должны покрываться всеми государствами-членами без исключения.
There was a need for a clearer definition of what was meant by unforeseen and extraordinary expenses. She supported the recommendation of the Advisory Committee concerning expenditure incurred in the start-up phase of peace-keeping operations. Она считает, что необходимо более четко определить, что подразумевается под непредвиденными и чрезвычайными расходами, и поддерживает рекомендацию Консультативного комитета в отношении расходов на начальном этапе операций по поддержанию мира.
Mr. BOYNTON (United States of America) said that the draft revised calendar of conferences and meetings for 1997 could be adopted only if it did not entail additional expenses. Г-н БОЙНТОН (Соединенные Штаты Америки) говорит, что проект пересмотренного плана конференций и совещаний на 1997 год может быть утвержден лишь при условии, что он не связан с дополнительными расходами.
In October 1992 he received a letter from the fiscal office, stating that the contributions in question were not deemed to constitute "operating expenses" within the meaning of section 31 of the Income Tax Act. В октябре 1992 года он получил письмо из налогового управления, в котором утверждалось, что эти взносы не являются "эксплуатационными расходами" по смыслу раздела 31 Закона о подоходном налоге.
In this context, expenditures incurred by member organizations that are shared Board expenses should be received by the Fund secretariat within six months of the end of the year in which the expenditure occurred. В этой связи отчетность о расходах, понесенных участвующими организациями, которые являются совместно финансируемыми расходами Правления, должна представляться секретариату Фонда в течение шести месяцев по окончании года, в котором эти расходы были понесены.
The Panel adjusted PIC's saved expenses to the amount of KWD 1,650,000 in order to take account of the difference between actual and budgeted marketing and head office costs in financial years 1990/91 to 1992/93. Группа скорректировала сумму сэкономленных "ПИК" расходов до 1650000 кувейтских динаров для учета разницы между фактическими и заложенными в бюджет расходами на маркетинг и издержками головного офиса в 1990/91 и 1992/93 финансовых годах.
This process was further aggravated by additional expenses associated with the inadequate infrastructure development, inefficient transit operation, extensive delays at ports and border crossings, maintenance of alternative routes, the maintenance of high levels of inventories and storage costs. Этот процесс еще больше обостряется за счет дополнительных расходов, связанных с недостаточным развитием инфраструктуры, неэффективными транзитными перевозками, чрезмерными задержками в портах и на пунктах пересечения границы, содержанием альтернативных маршрутов перевозок, хранением больших товарно-материальных запасов и высокими расходами на хранение.
An important part of the expenses relates to the defence teams. On 20 December 2002, this Assembly adopted resolution 57/289, requesting a report on our Tribunal's legal aid system. Значительная часть расходов связана с расходами на адвокатские группы. 20 декабря 2002 года Ассамблея приняла резолюцию 57/289, затребовав доклад по применяемой нашим Трибуналом системе юридической помощи.
Since these bodies do not have interpretation and other conference services at their headquarter locations, the provision of such services at any venue involves travel and subsistence expenses. Поскольку эти органы не располагают службами устного перевода и другими конференционными службами в местах расположения своих штаб-квартир, предоставление таких услуг в любом месте связано с расходами на поездки и выплату суточных.
The financial burden of these expenses would have to be shared among the participating agencies, i.e. those funds and programmes without an investigations unit of their own and to whom the Office would provide these services. Финансовое бремя, связанное с этими расходами, должны совместно нести участвующие учреждения, т.е. те фонды и программы, которые не имеют собственного подразделения по проведению расследований и которым Управление будет предоставлять свои услуги.
Paragraphs 9 to 11 of the performance report deal with additional requirements of $2.8 million resulting from unforeseen and extraordinary expenses that fall under the terms of General Assembly resolution 52/223. Пункты 9-11 доклада об исполнении бюджета посвящены дополнительным потребностям в размере 2,8 млн. долл. США, обусловленным непредвиденными и чрезвычайными расходами, регулируемыми положениями резолюции 52/223 Генеральной Ассамблеи.
However, to ensure cost-effectiveness and optimal use of limited regular budget non-staff costs, and to avoid increasing administrative procedures required of substantive divisions, ESCAP decided to continue with the central management of the common service expenses under programme support. Вместе с тем с целью обеспечения эффективности и оптимального использования не связанных с персоналом расходов по линии регулярного бюджета и во избежание роста административных процедур, связанных с основными отделами, ЭСКАТО постановила продолжать централизованное управление расходами на общее обслуживание в рамках вспомогательного обслуживания программ.
In a few cases, the Emergency Fund met the difference between expenses incurred and amounts reimbursed by health insurance; this was done where payment by the pensioner of the difference would have caused extreme hardship because of the size of the pension. В ряде случаев Чрезвычайный фонд покрывал разницу между понесенными расходами и суммами, возмещенными в рамках медицинского страхования; это делалось в тех случаях, когда с учетом размера пенсии выплата недостающей суммы легла бы на пенсионера чрезвычайно тяжелым бременем.
Subsequently, it requested the Board to carry out a special evaluation of the effectiveness of the means available, including staff and non-staff assets, to manage, monitor and control the expenses of the Tribunal's legal aid system (A/56/666, para. 44). В связи с этим он просил Комиссию провести специальную оценку эффективности имеющихся механизмов, включая персонал и не связанные с персоналом активы, в области управления, мониторинга и контроля за расходами по линии системы юридической помощи Трибунала (А/56/666, пункт 44).
The losses relate to expenses incurred on "materials, payment to other sub-contractors, machinery on lease and mobilisation". Fujikura did not provide any other information or explanation. Эти потери связаны с расходами, понесенными на "материалы, выплаты другим субподрядчикам, арендованные машины и мобилизацию". "Фудзикура" не представила каких-либо других сведений или пояснений.
A reserve account has been established to compensate for the difference between the 1 per cent administrative fee levied on Provident Fund loans and loan administration expenses in case of any future shortfalls. Был создан счет резерва для компенсации разницы между административным сбором в размере 1 процента, взимаемого с кредитов Фонда обеспечения персонала, и административными расходами по программе кредитования на случай нехватки средств в будущем.
The total savings for the period was offset in part by additional expenses incurred with respect to welfare and daily allowance for contingent personnel as well as for mission subsistence allowance for force headquarters staff officers. Совокупная экономия за этот период была частично компенсирована дополнительными расходами на обеспечение жизни и быта и выплату суточного денежного довольствия личному составу контингентов, а также суточных участников миссии офицерам штаба сил.
At its fifth session, the Tribunal considered proposals for additional appropriations attributable to additional expenses in connection with the M/V "Saiga" case (prompt release). На своей пятой сессии Трибунал рассмотрел предложения о дополнительных ассигнованиях в связи с дополнительными расходами по делу о судне "Сайга" (незамедлительное освобождение).
In particular, the Committee plans to consider the provisions related to basic expenses under paragraph 1 (a) of resolution 1452, on humanitarian exemptions to the assets-freeze measure. В частности, Комитет планирует рассмотреть положения, связанные с основными расходами, в соответствии с пунктом 1(а) резолюции 1452 относительно изъятий гуманитарного характера и мер по замораживанию активов.
Her delegation supported the request by ACABQ that administrative expenses should be monitored very closely and, in particular, it called for advisory and custodial fees to be kept in check by negotiating with a view to obtaining better conditions for the Fund. Делегация Соединенных Штатов поддерживает просьбу ККАБВ об осуществлении надлежащего контроля за административными расходами и, в частности, призывает ограничить расходы на консультационные услуги и услуги по хранению посредством проведения переговоров для обеспечения более благоприятных условий для деятельности Фонда.
(a) Higher operational expenses, including higher freight charges owing to piecemeal and late orders. а) более высокими расходами по операциям, включая более высокую плату за перевозку грузов вследствие разрозненных и запоздалых заказов.
Because such expenditure preserves the economic value of the security right, not to grant priority over the secured creditor for these administrative expenses would unjustly enrich the secured creditor to the detriment of the unsecured creditors. Поскольку такие расходы сохраняют экономическую стоимость обеспечительного права, отказ от предоставления приоритета по сравнению с обеспеченным кредитором в связи с такими административными расходами означал бы неосновательное обогащение обеспеченного кредитора в ущерб необеспеченным кредиторам.
The terms of reference of the consultancy covered all the areas of concern that might lead of General Assembly resolution 57/289) to a better management, monitoring and control of the expenses of the legal aid system. Круг ведения консультантов включает все вызывающие обеспокоенность области, анализ которых может привести резолюции 57/289 Генеральной Ассамблеи) к улучшению «регулирования расходов, связанных с системой правовой помощи Международного трибунала по Руанде, и наблюдения и контроля за такими расходами».
Such events, which were in line with the treaty body strengthening process and the ultimate goal of implementation of the Convention, would not require the approval of the General Assembly as no additional expenses would be incurred. Подобные мероприятия, которые отвечают процессу укрепления договорных органов и конечной цели осуществления Конвенции, не требуют одобрения со стороны Генеральной Ассамблеи, поскольку не связаны с дополнительными расходами.