Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходами

Примеры в контексте "Expenses - Расходами"

Примеры: Expenses - Расходами
The net decrease under general operating expenses arises from the reduced requirements for aircraft rental. Чистое сокращение потребностей, связанных с общими оперативными расходами, вызвано уменьшением потребностей на аренду самолетов и вертолетов.
A basic benefit is granted if the disability involves significant extra expenses. Базовое пособие выплачивается в том случае, когда инвалидность связана со значительными дополнительными расходами.
This enlarged bureaucracy, added to the expenses of military peacekeeping, increases the financial burden of the weaker countries. Этот рост бюрократии в совокупности с расходами на военные операции по поддержанию мира ведет к увеличению финансового бремени для более слабых стран.
The Panel considers cash advances to be "temporary and extraordinary expenses" and, as such, compensable. Группа считает такие авансы "временными и чрезвычайными расходами" и в силу этого подлежащими компенсации.
Some delegations expressed concern at the proposed increases under consultants, contractual services, general operating expenses and furniture and equipment. Некоторые делегации выразили обеспокоенность в связи с предлагаемым увеличением ассигнований по статьям, связанным с консультантами, услугами по контрактам, общими оперативными расходами и мебелью и оборудованием.
In the face of declining revenue, control and reduction of UNPA expenses should continue to be a top priority. С учетом сокращения поступлений самыми приоритетными элементами должны по-прежнему являться контроль над расходами ЮНПА и их сокращение.
There is an annual shortfall between operating expenses and actual dues income. Существует ежегодный дефицит между текущими расходами и фактическими поступлениями взносов.
In support of its claim for storage expenses, Fusas provided copies of correspondence exchanged with Ballestra. В обоснование своей претензии в связи со складскими расходами "Фусас" представила копии переписки с компанией "Баллестра".
Further, several claimants seek compensation for general administrative expenses and costs incurred in promoting the claimant's business. Кроме того, ряд заявителей хотели получить компенсацию в связи с общими административными расходами и расходами по стимулированию своей хозяйственной деятельности.
Such procedures may include recourse to international claims settlement procedures that are expeditious and involve minimal expenses. Такие процедуры могут включать в себя обращение к международным процедурам урегулирования требований, которые являются скорыми и сопряжены с минимальными расходами.
The overexpenditure of $800 was due to higher expenses for official functions. Перерасход в размере 800 долл. США объясняется более высокими расходами на выполнение официальных функций.
The State must therefore bear these costs along with operating expenses and debt-servicing. Поэтому государству приходится нести эти расходы наряду с оперативными расходами и расходами по обслуживанию долга.
To accomplish their mission, often with severely limited resources, organizations must manage IT projects as investments rather than expenses. Для выполнения своей задачи, зачастую в условиях весьма ограниченных ресурсов, организации должны осуществлять управление своими проектами в области информационной технологии не как расходами, а как инвестициями.
Additional requirements would arise in respect of contractual services, temporary assistance for meetings and general operating expenses, as reflected in tables 20 and 22. Дополнительные потребности возникнут в связи с услугами по контрактам, временным персоналом для обслуживания заседаний и общими оперативными расходами, как это отражено в таблицах 20 и 22.
However, on the basis of case law and general principles, bribes have not been considered deductible expenses for income tax purposes. Однако на основе прецедентного права и общих принципов взятки не считаются вычитаемыми расходами в целях обложения подоходным налогом.
The Advisory Committee agreed with the revised expenses for the biennium 1998-1999. Консультативный комитет согласен с пересмотренными расходами на двухгодичный период 1998-1999 годов.
In valuing this claim, the Panel notes that the claimant provided insufficient evidence to support the claimed losses relating to legal expenses. При стоимостной оценке данной претензии Группа отмечает, что заявитель представил недостаточные доказательства для подтверждения испрашиваемых потерь в связи с расходами на юридическую помощь.
Amounts withheld in connection with court expenses; суммы, удержанные с него в связи с судебными расходами;
Earning fees from the performance of technical services typically involved significant expenses. Получение доходов от предоставления технических услуг обычно сопряжено со значительными расходами.
Both Tribunals have developed specific rules on the assignment of defence counsel and payment of remuneration and strict control of these expenses. Оба Трибунала разработали четкие правила о назначении адвокатов защиты, об оплате их услуг и строгом контроле за такими расходами.
Measurements of partition wall K coefficients would result in unacceptable uncertainties and expenses for manufacturers and transporters. Измерение коэффициентов К перегородок не позволит получить достаточно точных результатов и сопряжено с неприемлемыми расходами для изготовителей и перевозчиков.
The Committee observes that the Spanish system of compulsory dual representation may potentially entail prohibitive expenses for the public. По мнению Комитета, испанская система обязательного двойного представительства потенциально чревата неподъемными расходами для населения.
The increased requirement of $77,800 is the result of the higher than anticipated expenses for the Working Group on Plan Design. Увеличение потребностей на 77800 долл. США обусловлено более высокими, чем предполагалось, расходами Рабочей группы по разработке планов.
Ideally, the intersessional meeting would be low-cost, limited largely to expenses associated with attendance at the meeting. В идеале межсессионное совещание обошлось бы недорого, ограничившись в значительной мере расходами в связи с посещением совещания.
Rebates specifically related to selling expenses would not be deducted from the cost of inventory. Скидки, конкретно связанные с торговыми расходами, не должны вычитаться из стоимости запасов.