Pickwell's been fiddling her expenses. |
Пиквел мухлевала с расходами. |
Tracking investment expenses on investment pooling |
Слежение за инвестиционными расходами по объединенным инвестициям |
The Administrative Assistant would maintain training supplies and monitor training expenses for the Staff Counsellor's Office. |
Административный помощник будет следить за наличием учебных принадлежностей и материалов ККП и расходами на учебную деятельность. |
This represents a decrease of 3 per cent over 2012 expenses of $2.93 billion. |
Это представляет собой сокращение на З процента по сравнению с расходами в 2012 году в сумме 2,93 млрд. долл. США. |
The claim for head office expenses are supported by Primorje's departmental payrolls for August and September 1990. |
В обоснование своей претензии в связи с расходами головной компании "Приморье" представила внутренние платежные ведомости за август и сентябрь 1990 года. |
The charges due under the consignment note and all other expenses shall remain chargeable against the goods. |
Груз остается при этом обремененным лежащими на нем долговыми обязательствами, основанными на накладной, и всеми прочими произведенными расходами. |
including prototyping and mass production launch expenses (test equipment, fixtures, certifications, etc. |
вместе со всеми расходами на прототипирование и запуск массового производства (изготовление оснастки, тестового оборудования, сертификации и т.д. |
It shared the concern of ACABQ regarding the management of the expenses of the legal aid system at the International Tribunal for Rwanda, the overspend of more than $6 million for 2001 and the projected current requirements of $3.7 million. |
Он разделяет озабоченность ККАБВ относительно управления расходами на систему юридической помощи в Международном трибунале по Руанде, перерасхода средств в 2001 году в размере более 6 млн. долл. США и планируемых текущих потребностей в размере 3,7 млн. долл. США. |
The non-post resources, reflecting a reduction of requirements, relates mainly to general operating expenses and furniture and equipment. |
Объем ресурсов, не связанных с должностями, отражающий сокращение потребностей, обусловлен в основном общими оперативными расходами и расходами на закупку мебели и оборудования. |
The deficit was attributed mainly to depreciation expenses of property, plant and equipment amounting to $22.93 million and interest and service costs of $67.58 million, which are non-cash expenses. |
Дефицит в основном связан с расходами на амортизацию основных средств в сумме 22,93 млн. долл. США и расходами по выплате процентов и на оплату услуг в размере 67,58 млн. долл. США, которые считаются неденежными затратами. |
With respect to its claim for storage expenses, Fusas asserted that it did not pay the sum of USD 35,680 to another party. |
Что касается ее претензии в связи со складскими расходами, то Фусас утверждает, что она не выплачивала 35680 долл. США другой стороне. |
Agrocomplect seeks compensation in the amount of US$32,586 for expenses incurred after 2 August 1990 by its branch office in Kuwait. |
"Агрокомплект" испрашивает компенсацию в размере 32586 долл. США в связи с расходами, понесенными после 2 августа 1990 года его отделением в Кувейте. |
A reserve account has been established for any excess remaining from the administrative fee levied on Provident Fund loans and actual loan administrative expenses. |
Был учрежден счет резерва для компенсации любых превышений фактических административных расходов над административными расходами по ссудам Фонда обеспечения персонала. |
The increase of $328,800 under non-post resources will provide mainly for additional requirements under temporary assistance, travel and operating expenses to support the transition towards a new funding model. |
Увеличение на 328800 долл. США расходов, не связанных с должностями, будет покрывать в основном дополнительные потребности, связанные с финансированием временного персонала, поездками и оперативными расходами, для поддержки перехода к новой модели финансирования. |
Britain is convulsed by a scandal about parliamentary expenses that has no equivalent since the attacks on "old corruption" in the early nineteenth century. |
Великобританию потряс скандал, связанный с беспрецедентными расходами парламента, которые не могут сравниться ни с чем, начиная с борьбы со «старой коррупцией» в начале девятнадцатого столетия. |
The unamortized expenses claim element has almost no supporting documentation, although the Panel specifically requested Civil Engineering to augment the documentary record. |
Хотя Группа конкретно обратилась к Институту гражданского строительства с просьбой представить дополнительные документы по этому вопросу, не существует почти никаких документов, которые подтверждали бы оправданность элемента претензии, связанного с неамортизированными расходами. |
Al Ahlia Auto Spare Parts Company sought compensation for additional shipping expenses and interest charges incurred to ship goods from Dubai to Kuwait post-liberation. |
Компания "Аль-Алиа ауто спеар партс" испрашивала компенсацию потерь в связи с дополнительными транспортными расходами и процентами, понесенными при доставке грузов из Дубая в Кувейт после его освобождения. |
In relation to MSM's claim for bank and other expenses, it provided an invoice dated 2 June 1993 from AEG. |
В обоснование своей претензии в связи с банковскими и другими расходами компания "МШМ" представила счет-фактуру от 2 июня 1993 года, полученный ею от "АЕГ". |
Similarly, Al Ghanim Specialities recorded a net loss on its 1989 audited accounts; accordingly, the Panel recommends disallowing its claims for salary, bonus payments and rental expenses. |
С чистыми убытками завершила 1989 год и компания "Аль-Ганим спешиэлитис" (что видно из ее проверенных счетов), в связи с чем Группа рекомендовала оставить без удовлетворения ее претензию в связи с расходами на заработную плату, выплату премий и аренду помещений. |
Food Poverty Line is expenses for the minimum need for food equivalent to 2100 kcal per capita per day. |
Черта продовольственной бедности измеряется расходами на удовлетворение минимальных потребностей в продуктах питания, энергетическая ценность которых составляет 2100 ккал на человека в день. |
Cultural activities are organized and financial assistance (related to such items as tickets, registration fees and transport expenses) provided to make the cultural supply more accessible to the poor. |
Благодаря этим мерам существующие в культурной сфере возможности являются более доступными для малоимущих, что достигается благодаря организации соответствующих мероприятий и компенсации части расходов (связанных с билетами, записью в различные клубы и ассоциации, транспортными расходами и т.д.). |
Petrogas seeks compensation in the amount of KWD 58,000 (USD 200,692) for losses allegedly incurred in connection with legal fees, project co-ordinator expenses and travel and residence costs. |
"Петрогаз" истребует компенсацию потерь, понесенных, как утверждает компания, в связи с гонорарами адвоката, расходами координатора проектов и проездными и квартирными расходами в сумме 58000 кувейтских динаров (200692 долл. США). |
Financial monitoring and verification visits by UNHCR continue to serve as an important control over implementing partner expenses, providing a level of assurance to management that the resources for which the Office is accountable are used for the purposes intended. |
Важным средством контроля за расходами партнеров-исполнителей остается финансовый контроль и организация УВКБ поездок для проведения проверки, которые дают руководству определенную гарантию целевого расходования вверенных Управлению средств. |
With respect to the cost of travel to India and to Manila, this has not been demonstrated by Taisei to be temporary and extraordinary expenses. |
Что касается расходов на проезд в Индию и Манилу, то компания "Тайсей" не продемонстрировала, что они являлись временными и чрезвычайными расходами. |
In consultation with the National Assembly of Togo, the Centre is initiating members of the Parliament's Defence Committee in the techniques of civilian control of military expenses and improving civil/military relations. |
В консультации с Национальным собранием Того Центр обучает членов парламентского комитета по обороне методам гражданского контроля за военными расходами и содействует улучшению отношений между гражданским обществом и армией. |