Projects approved by the Department qualify for grants, paid on foot of certified returns of expenditure. |
Для реализации утвержденных министерством проектов могут быть выделены дотации при условии обоснования эффективности затрат. |
This will include air emissions, environmental taxes and expenditure and accounts for forest and sub-soil assets. |
Мероприятия других организаций: Европейское агентство по окружающей среде: Проекты в области водных, земельных и лесных ресурсов; проекты в области экологических налогов и затрат на конкретные технологии охраны окружающей среды. |
In 1993 public non-capital expenditure on the Community Protection, Community Health Services and Community Welfare Programmes accounted for £557.4 million or 27 per cent of the total public non-capital expenditure. |
В 1993 году объем государственных неинвестиционных затрат на охрану здоровья населения, услуги по оказанию медико-санитарной помощи и реализацию программ социального обеспечения населения общин достиг 557,4 млн. фунтов, или 27% от общего объема государственных неинвестиционных затрат. |
Expenditure 84. Expenditures are presented according to the classification of activities and related costs for the 2010-2011 biennium endorsed by the Executive Board in decision 2009/22. |
Расходы представлены в соответствии с классификацией видов деятельности и соответствующих затрат за двухгодичный период 2010 - 2011 годов, как это было утверждено Исполнительным советом в его решении 2009/22. |
5.9 Expenditure on an intangible item should be recognized as an expense when it is incurred, unless it forms part of the cost of an intangible asset that meets the recognition criteria. |
5.9 Расходы на нематериальный актив должны учитываться в качестве затрат по мере производства таких расходов, за исключением случаев, когда они входят в состав стоимости нематериального актива, удовлетворяющего критериям отражения в отчетности. |
5.10 Expenditure on an intangible item that was initially recognized as an expense by a reporting enterprise in previous annual financial statements or interim financial reports should not be recognized as part of the cost of an intangible asset at a later date. |
5.10 Расходы на нематериальный актив, первоначально показанные представляющим отчетность предприятием в качестве затрат в предыдущих ежегодных финансовых отчетах или промежуточных финансовых отчетах, не должны относиться на стоимость нематериального актива на более позднем этапе. |
∙ cost of environment related capital expenditure |
сумма капитальных затрат, связанных |
The Administration has restructured the chart of accounts in Umoja to enable information and communications technology cost allocation and monitoring of expenditure. |
Администрация внесла изменения в структуру плана счетов в составе системы «Умоджа», необходимые для учета распределения затрат и контролирования расходов. |
Labour costs are, of course, the major component of field expenditure. |
Расходы на оплату труда, естественно, являются основным элементом затрат, связанных со сбором данных. |
There was a need to tighten parameters for determining what constituted authorized expenditure to ensure that add-ons were clearly warranted. |
Необходимо применять более жесткие критерии для определения того, что является утвержденным видом расходов, с тем чтобы обеспечить надлежащее обоснование всех дополнительных затрат. |
Governments should prepare regular tax expenditure statements measuring and monitoring the costs of tax incentives, with parliamentary scrutiny. |
Правительствам следует регулярно готовить ведомости налоговых расходов в целях количественной оценки и отслеживания затрат на предоставление налоговых льгот, при тщательном контроле со стороны законодательного органа. |
Caloriss offers a dramatic cut on costs of heating systems used in large premises skilfully combined with minimizing capital expenditure. |
Предлагаем Вам ознакомится с отопительным оборудованием торговой марки CALORISS. Многолетний опыт работы, использование современных технологий и новейших разработок, высочайшее качество производства являются гарантией того, что оборудование CALORISS обеспечит Вам значительное снижение инвестиционных затрат и эксплуатационных расходов. |
The share of expenditure on elementary education to total expenditure on all sectors was 6.19% during 1990-91 and shows irregular rise and fall and finally settled at 6.61% during 2001-02. |
Доля расходов на начальное образование в общем объеме затрат по всем секторам составила в 1990/91 году 6,19%, затем ее величина периодически колебалась и, наконец, в 2001/02 году установилась на уровне 6,61%. |
In 2002, national insurance expenditure totalled approximately NOK 192,490 million. |
В 2002 году общий размер национальных затрат на страхование составил приблизительно 192490 млн. нор. крон. |
The technical cooperation delivery recorded another impressive performance during the biennium with an amount of US$231.0 million expenditure. |
Общие эксплуатационные расходы также оказались меньше, чем предполагалось, главным образом в связи с уменьшением расходов на персонал в Службе эксплуатации зданий и затрат на перевод. |
However, if a vessel's entire cargo is discharged at a port of refuge, compensation of expenditure under general average shall cease. |
Однако, если в порту-убежище выгрузится весь груз судна, то возмещение затрат по общей аварии прекращается. |
The decrease ($280,100) is attributable to lower than previously budgeted requirements for the information staff estimated on the basis of past expenditure patterns. |
Сокращение объема ресурсов (280100 долл. США) обусловлено уменьшением сметных ассигнований на финансирование должностей службы информации, исходя из фактического уровня затрат. |
In terms of capital expenditure, the Government expected to spend some CI$ 128.3 million. |
В плане капитальных затрат правительство намерено истратить в 2010/11 финансовом году порядка 128,3 млн. долл. Каймановых островов. |
From mobile room conditioners without high installation expenditure, up to firmly installed devices for professional air conditioning, from apartments to office buildings - we have the perfect solution for every room. |
Начиная от мобильных комнатных кондиционеров без больших затрат на установку и до стационарно установленных приборов для профессионального кондиционирования воздуха. Не имеет значения, находится ли квартира на мансардном этаже или же это большое конторское помещение, для каждого помещения имеются подходящие альтернативные решения. |
Secondly, it is very difficult to analyse the additional request whether it involves civilian staff or capital expenditure with reference to what already exists. |
Во-вторых, весьма трудно анализировать дополнительную просьбу, независимо от того, касается ли она гражданского персонала или капитальных затрат по сравнению с тем, что уже существует. |
Any decision to provide additional resources should be predicated on the benefits foreseen from such expenditure, either in terms of additional usage or revenue-earning potential. |
При принятии любого решения о выделении дополнительных ресурсов необходимо исходить из планируемых выгод от таких затрат как с точки зрения расширения масштабов использования конференционных услуг, так и создания потенциала, обеспечивающего соответствующие поступления. |
The total expenditure incurred for travel and daily subsistence allowance for the tenth meeting amounted to approximately $38,277, including programme support costs. |
Общий объем затрат на оплату путевых расходов и выплату суточных в связи с десятым совещанием составил примерно 38277 долларов, включая затраты на административное сопровождение фонда. |
The Board considers that a cash-flow forecast should be a reasonable reflection of receipts and expenditure information, and include the amount, currency and timing of such flows based on data supplied by the programme managers actually responsible for them. |
Комиссия рекомендует Казначейству в целях дальнейшего улучшения его портфельных показателей проанализировать с точки зрения эффективности затрат внедрение всеобъемлющей системы прогнозирования потока денежных средств. |
After founding a subsidiary financial offshore company, which experiences the losses from the conversion of foreign currencies and is later liquidated, the investments made and lost by the parent company can be included as an expenditure item. |
Учредив вторичное оффшорное финансовое предприятие, которое несет убытки в результате конвертирования иностранных валют и впоследствии ликвидируется, сделанные и утраченные первичным предприятием инвестиции могут вноситься в статью затрат. |
While targeting particulate matter may give a slightly better protection level for human health (5941 instead of 6296 person g PM/m3 at a comparable level of expenditure), it will not lead to a large change in the overall pattern of exposure in Europe. |
Хотя установление целевых показателей для твердых частиц может способствовать некоторому усилению охраны здоровья человека (5941 против 6296 человек/г ТЧ/м3 при сопоставимом уровне затрат), это не приведет к значительным изменениям общей структуры воздействия в Европе. |