| At the same time, technology transfer must be accelerated and infrastructure strengthened and expanded. | В то же время необходимо ускорять передачу технологий и укреплять и расширять инфраструктуру. |
| In addition, the State health and education services must be expanded and strengthened. | Кроме того, необходимо расширять и укреплять государственные службы здравоохранения и образования. |
| The current capacity for absorption is extremely limited, and should be expanded through improvement in security, housing and employment. | Нынешние возможности по приему беженцев и перемещенных лиц являются крайне ограниченными, и их следует расширять за счет улучшения условий в плане безопасности, обеспечения жильем и трудоустройства. |
| The federal initiative shall be continued and expanded. | Данную федеральную инициативу следует продолжать и расширять. |
| The activities of the few programmes which currently address these needs should continue to be supported and expanded. | Следует продолжать поддерживать и расширять деятельность в рамках тех немногих программ, которые в настоящее время преследуют цель удовлетворения этих потребностей. |
| The partnerships must be deepened and expanded to optimize their potential for developing efficient forms of technical cooperation and support arrangements to country offices. | Эти отношения необходимо углублять и расширять, чтобы оптимально использовать их потенциал для вооружения страновых отделений действенными формами организации технического сотрудничества и поддержки. |
| Access to nuclear energy must be expanded through technology transfer and sharing of knowledge, in order to foster economic and social development. | Доступ к ядерной энергии необходимо расширять путем передачи технологии и обмена знаниями в интересах содействия экономическому и социальному развитию. |
| International cooperation must be expanded and improved in order to bring to justice those responsible for indiscriminate acts of violence. | Для того чтобы лица, виновные в совершении имеющих неизбирательное действие актов насилия, привлекались к судебной ответственности, необходимо расширять и совершенствовать международное сотрудничество. |
| There is therefore a need for expanded international safety nets for countries threatened by unforeseen capital movements or external shocks. | Поэтому необходимо расширять международные сети социальной защиты для стран, которые подвергаются опасности непредвиденных движений капитала или внешних потрясений. |
| Targeted programmes would need to be evaluated and the most successful expanded. | Необходимо будет проводить оценку целевых программ и расширять наиболее эффективные из них. |
| Current forms of cooperation involving the public and private sectors of developing and developed countries should be built upon and expanded. | Следует развивать и расширять нынешние формы сотрудничества с участием государственного и частного секторов развивающихся и развитых стран. |
| The valuable contribution of coal to social development needs to be expanded and promoted by the industry. | Отрасль должна расширять и пропагандировать ценный вклад угля в социальное развитие. |
| However, their application needs to be expanded, particularly in developing countries and countries with economies in transition. | Вместе с тем их применение необходимо расширять, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
| An important emerging area was its cooperation with the Global Environment Facility, which should be encouraged and expanded. | Одна из важных новых сфер деятельности заключается в ее сотрудничестве с Глобальным экологическим фондом, которое следует поощрять и расширять. |
| This cooperation could be expanded systematically to include information exchange, equipment interoperability, technical training and facilitating coordination with troop-contributing countries. | Такое сотрудничество можно было бы систематически расширять, с тем чтобы оно включало обмен информацией, обеспечение совместимости технических средств, техническую подготовку и содействие обеспечению координации со странами, предоставляющими войска. |
| In the absence of an international agreement, the concept of nuclear-weapon-free zones must be vigorously promoted and expanded. | В отсутствие международного соглашения необходимо активно развивать и расширять концепцию зон, свободных от ядерного оружия. |
| Innovative forms of public support for research and development on technologies that would address poverty and hunger need to be expanded and broadened. | Необходимо распространять и расширять новаторские формы государственной поддержки в области научных исследований и разработки технологий, которые способствовали бы решению проблем нищеты и голода. |
| UNMIS radio expanded its network in southern Sudan during the reporting period. | Радиостанция МООНВС в отчетный период продолжала расширять сеть своего вещания в Южном Судане. |
| The strategy must be improved and expanded to enable all to share in the success. | Следует совершенствовать эту стратегию и расширять сферу ее охвата для того, чтобы все страны имели возможность добиваться успешных результатов. |
| The work of Corrado et al. provides concrete directions in which intangible capital measurement can be expanded. | В работе Коррадо и соавторов указаны конкретные направления, в которых следует расширять охват деятельности по измерению неосязаемых активов. |
| The Committee has launched programmes in this respect that should be expanded. | Комитет уже приступил к осуществлению программ в этом плане, которые необходимо расширять. |
| Regional surveillance efforts... must be continued, and where possible expanded, to the mutual benefit of the countries involved. | Надо продолжать, а где возможно, и расширять региональные надзорные усилия... ко взаимной выгоде причастных стран. |
| As performance leads to results, the regional programme and mechanisms could be progressively expanded and strengthened. | Региональную программу и механизмы можно постепенно расширять и усиливать по мере достижения результатов за счет повышения результативности. |
| The proposed glossary has the flexibility to be expanded and/or modified as the monitoring process evolves and the need to clarify new terminology and definitions arises. | Предлагаемый глоссарий допускает гибкое использование: его можно расширять и/или видоизменять в ходе эволюции процесса мониторинга и по мере возникновения потребностей в прояснении новой терминологии и новых определений. |
| Recruitment systems should be expanded and supported, and employment conditions should be improved during economic recessions. | З. Необходимо расширять и поддерживать системы подбора кадров и улучшать условия труда в периоды экономического спада. |