That partnership must be strengthened and expanded in future. |
Необходимо расширять и укреплять эту связь в будущем. |
We emphasize that the contributor base should be expanded to ensure collective burden-sharing. |
Мы подчеркиваем, что для обеспечения общего распределения бремени ответственности необходимо расширять круг поставщиков воинских контингентов. |
Education, care and support need to be further strengthened and expanded at all local levels. |
Необходимо и далее укреплять и расширять программы по образованию, уходу и поддержке на всех местных уровнях. |
Increased profitability means the expansion of the facilities leading to expanded employment opportunities within the firm. |
Повышение прибыльности позволяет расширять производственные помещения, расширяя тем самым возможности для трудоустройства в компании. |
In such cases, its use needed to be expanded to be expanded to benefit transit traffic flows. |
В подобных случаях необходимо расширять ее использование в интересах обслуживания транзитных грузопотоков. |
On 22 October there will be a referendum to decide whether the Panama Canal should be expanded. |
22 октября пройдет референдум для решения вопроса о том, нужно ли расширять Панамский канал. |
I believe that these contacts and this dialogue should be further expanded, reaching out to parliamentarians and the private sector as well. |
Уверен, что эти контакты и диалог необходимо расширять и дальше, включив в него парламентариев и представителей частного сектора. |
This international partnerships need to be expanded and strengthened. |
Такие международные партнерские отношения необходимо расширять и укреплять. |
In addition, employment opportunities for women and girls should be expanded in sectors traditionally dominated by men. |
Кроме того, следует расширять возможности для трудоустройства женщин и девушек в отраслях, где традиционно доминируют мужчины. |
Utility infrastructure projects being carried out together with international organizations should be continued and expanded. |
Следует продолжать и расширять проводимую совместно с международными организациями деятельность по реализации проектов в области инфраструктуры коммунального хозяйства. |
In some cases, State authorities have been open to some coordination with civil society; such partnerships need to be expanded. |
В ряде случаев власти штатов готовы к некоторой координации действий с гражданским обществом; такие партнерские отношения необходимо расширять. |
International producer-consumer cooperation should be supported and the activities of the Second Account of the Common Fund for Commodities should be expanded. |
Необходимо поддерживать международное сотрудничество производителей и потребителей и расширять деятельность Второго счета Общего фонда для сырьевых товаров. |
Existing programmes and activities for adolescents should be supported and, where appropriate, replicated and expanded. |
Следует поддерживать и в соответствующих случаях распространять и расширять существующие программы и мероприятия в интересах подростков. |
The involvement of civil society organizations in this process has resulted in cooperation among them that can be expanded and strengthened. |
Вовлечение в этот процесс организаций гражданского общества позволило наладить сотрудничество между ними, которое можно расширять и укреплять. |
We have further expanded and deepened our regional ties. |
Мы продолжаем расширять и углублять наши региональные связи. |
Cooperation between the Council and the General Assembly should be further expanded in accordance with Article 24 of the Charter. |
Следует продолжать расширять сотрудничество между Советом и Генеральной Ассамблеей в соответствии со статьей 24 Устава. |
This fruitful cooperation should definitely be continued, and it should be expanded further. |
Это плодотворное сотрудничество должно непременно продолжаться, и его следует расширять. |
The mandate of the Open-Ended Working Group should not be expanded but should remain focused on the relationship between human rights and development. |
Мандат Рабочей группы открытого состава не следует расширять, однако в центре его по-прежнему должна быть взаимосвязь между правами человека и развитием. |
This relationship will be further explored and expanded. |
Эти связи следует и далее изучать и расширять. |
Information and data collection on the trends and prevalence of harmful traditional practices in the societies concerned need to be undertaken and expanded. |
Целесообразно осуществлять и расширять сбор информации и данных о тенденциях распространения пагубной традиционной практики в соответствующих обществах. |
The nature of transnational organized crime dictated that cooperation be strengthened and expanded. |
Учитывая характер транснациональной организованной преступности, это сотрудничество необходимо укреплять и расширять. |
The process of globalization has given greater impetus to women's participation in the market economy, a trend that should also be stimulated and expanded. |
Процесс глобализации придал больший импульс участию женщин в рыночной экономике - тенденция, которую следует также поощрять и расширять. |
In that connection, mobility possibilities should be expanded and leadership training offered to qualified women candidates. |
В этой связи следует расширять возможности для обеспечения мобильности и прививать отвечающим требованиям кандидатам-женщинам навыки руководящей работы. |
However, affirmative action needed to be expanded, not curtailed, despite the legal difficulties. |
Однако необходимо не урезать, а расширять программы позитивных действий, несмотря на правовые трудности. |
However, peacekeeping activities should not be expanded without limitation in the name of peace-building. |
Однако, деятельность по поддержанию мира не следует бесконечно расширять во имя миростроительства. |