Английский - русский
Перевод слова Existence
Вариант перевода Существует

Примеры в контексте "Existence - Существует"

Примеры: Existence - Существует
The Government of Liberia discounted the existence of financial and military support for RUF, since RUF did not exist. Правительство Либерии отрицает факт оказания финансовой и военной поддержки ОРФ, поскольку ОРФ больше не существует.
The Committee is concerned that no legal framework regulates the existence of political parties. Комитет озабочен тем, что никакой правовой основы, регулирующей существование политических партий, не существует.
There did not yet seem to be convincing evidence of the existence of the obligation to extradite or prosecute under customary international law. Пока, по-видимому, не существует убедительных доказательств наличия обязательства экстрадировать или осуществлять судебное преследование по обычному международному праву.
However, the existence of such willingness remains unclear. Однако существует ли такая возможность, по-прежнему не совсем ясно.
Regardless of the existence of the draft PPWT, the challenges posed by proliferation will remain. Проблема распространения существует независимо от наличия или отсутствия проекта такого договора.
Discrimination existed in all countries. Only when its existence was recognized could it be identified and corrected. Дискриминация существует во всех странах, и только в том случае, если ее наличие будет признано, эта проблема может быть вскрыта и ликвидирована.
There are few places where the sea has had a greater impact on human existence. Существует лишь несколько мест, где бы океан ещё сильнее повлиял на жизнь человека.
10.3 Through the existence of a national curriculum there is the assurance that females have access to the same curricula and examinations as males. 10.3 Благодаря наличию национальной программы обучения существует гарантия того, что женщины имеют доступ к тем же учебным программам и экзаменам, что и мужчины.
As already mentioned, the concept of extradition does not exist within the MSAR legal system, as it presupposes the existence of a relationship between sovereign States. Как уже упоминалось, в правовой системе ОАРМ не существует концепции выдачи, так как она предполагает наличие связи между суверенными государствами.
Another possible interpretation for the name is "fire on the cape," hinting at the existence of a lighthouse for seafarers in ancient times. Существует и иное толкование - «огонь на мысу», намекающее на существование здесь в древние времена маяка для мореплавателей.
However, there are many values of v that are allowed, for which the existence of a conference graph is unknown. Однако существует много значений v, для которых ограничения выполняются, но существуют ли конференсные графы, неизвестно.
Is there any material evidence of their existence? Существует ли какое-нибудь материальное подтверждение их существования?
There's a sort of feedback loop between the existence of living organisms and observers and the laws and conditions which have given rise to them. Существует своего рода петля обратной связи между существованием живых организмов, наблюдателями, законами и условиями которые явились первопричиной их появления.
Our Earth relies on a balance... in which every being has a role to play... and exists only through the existence of another being. Наша Земля основана на балансе... в котором каждый играет свою роль... и существует только благодаря существованию другого.
Many governments accept in principle the existence of customary international law, although there are differing opinions as to what rules are contained in it. Подавляющее большинство государств в мире признают принцип о существовании обычного международного права, хотя существует множество различных мнений о том, какие нормы в нём содержатся.
Baxter researcher proves existence of dark matter Ученый из Бакстера: темная материя существует
The CHAIRMAN said he agreed that the Committee should consult with the Main Committees if there was uncertainty as to the existence of a proper legislative mandate. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он согласен с тем, что Комитету следует консультироваться с главными комитетами, если существует какая-то неясность относительно наличия надлежащего юридического обоснования.
Page 6. The Government of the Sudan censures and rejects its linkage to a political entity that has no official existence in the Sudan. Правительство Судана осуждает и отвергает заявление о своей связи с политическим образованием, которого официально в Судане не существует.
Yet the order inherent in the existence of legal norms is inadequate if there does not coexist an appropriately structured and coherent institutional system. Однако порядок, присущий существованию правовых норм, недостаточен, если не существует соответствующим образом разработанной и последовательной институциональной системы.
If the ACs are threatening our existence here, there is only one way to handle it... face to face. Если УК угрожают нашему существованию на этой планете, существует лишь один способ с этим разобраться, лицом к лицу.
The existence of diplomatic assurances, their content and the existence and implementation of enforcement mechanisms are all factual elements relevant to the overall determination of whether, in fact, a real risk of proscribed ill-treatment exists. Наличие дипломатических гарантий, их содержание, существование и осуществление механизмов исполнения решений - все это фактические элементы, имеющие отношение к общему решению о том, существует ли на самом деле реальная опасность такого обращения.
The existence of documents could be inferred from the existence of copies, but their non-existence could not be inferred. Вывод о существовании документа можно сделать исходя из наличия копий, однако доказать, что документа не существует, логическим путем нельзя.
This characterization can be used to prove the existence of a polynomial time algorithm that tests for the existence of a planar cover, by searching for each of the forbidden minors and returning that a planar cover exists only if this search fails to find any of them. Это описание может быть использовано для доказательства существования алгоритма полиномиального времени, который проверяет существование планарного накрытия путём поиска каждого запрещённого минора и возвращает «планарное накрытие существует», если этот поиск не найдёт ни одного из них.
The aforementioned general rule does not apply in the following two cases: the existence of international conventions between Tunisia and other countries containing specific provisions on the subject, such as bilateral labour conventions; and the existence of specific legislation. Ранее изложенное правило не применяется в двух следующих случаях: когда существуют международные соглашения между Тунисом и другими странами, например двусторонние соглашения об использовании рабочей силы, в которых содержатся конкретные положения на этот счет, а также когда существует специальное законодательство.
The Committee strongly recommends that this draft law be brought in line with the Convention and that, at a minimum, a provision be added to ensure an examination into the existence of substantive grounds for the existence of a risk of torture. Комитет настоятельно рекомендует привести этот законопроект в соответствие с Конвенцией и, как минимум, добавить положение, которое обеспечивало бы выяснение факта наличия веских оснований полагать, что существует угроза применения пыток.