Английский - русский
Перевод слова Existence
Вариант перевода Существует

Примеры в контексте "Existence - Существует"

Примеры: Existence - Существует
We acknowledge that the existence of the veto is an anachronism, but as long as it exists we should demand it, because do not want to join as second-class members, with no veto. Мы признаем, что существование права вето является анахронизмом, но, поскольку оно существует, мы должны потребовать, чтобы нам его предоставили, поскольку мы не хотим быть в числе членов Совета второго сорта, не обладающих правом вето.
The theorem asserts the existence of positive constants C, K such that given any n points in the plane, at least one of the following statements is true: There is a line which contains at least n/C of the points. Теорема утверждает, что существуют положительные константы С, К, такие, что, если заданы n точек на плоскости, по меньшей мере одно из следующих утверждение верно: Существует прямая, содержащая по меньшей мере n/C точек.
There is an urgent need for humankind to achieve total disarmament, but no kind of disarmament is as urgent as nuclear disarmament, as nuclear weapons threaten the very existence of all forms of life on our planet. Существует неотложная необходимость в том, чтобы человечество достигло цели полного разоружения, но ни одно направление разоружения не имеет столь важного характера, как ядерное разоружение, поскольку ядерное оружие ставит под угрозу само существование всех форм жизни на нашей планете.
The existence of a genuine link between the individual and a State other than the State of nationality was an objection that a State could raise if it wanted to, irrespective of whether such a stronger link existed with that State itself. Существование подлинной связи между физическим лицом и государством, которое не является государством гражданства, является тем возражением, к которому может, при желании, прибегнуть государство, независимо о того, существует ли более сильная подобная связь с самим этим государством.
A further difficulty noted was the existence of a body of case law interpreting article II of the New York Convention which differed from the interpretation likely to be set forth in the instrument, although there was also a body of case law consistent with that interpretation. Еще одна указанная трудность заключается в существовании совокупности норм прецедентного права, касающихся статьи II Нью-йоркской конвенции и отличающихся от толкования, которое, по всей вероятности, будет закреплено в этом документе, хотя существует также совокупность норм прецедентного права, соответствующих такому толкованию.
It should also be stated that an act is non-existent if not formulated in the proper manner. This question is inherent in the very existence of the act, although, admittedly, it can strengthen the evidence that such an act has been formulated. Необходимо также отметить, что акт не существует, если он формулируется не в надлежащей форме, что необходимо для самого его существования, хотя, безусловно, это способствует доказательству того, что такой акт был совершен.
Apart from lack of reliable data on forest degradation and the existence of various definitions for it, there are a number of issues such as land degradation which act synergistically with forest degradation. Помимо отсутствия надежных данных о деградации лесов и существования различных определений этого явления, существует ряд вопросов, в частности вопрос о деградации земель, которые часто действуют однонаправленно с процессом деградации лесов.
Response: India is a nation inhabited by diverse cultural, religious and linguistic groups and has a long history of peaceful and harmonious existence in a multi-ethnic, multi-religious, multi-lingual and multi-cultural milieu. Ответ: В Индии проживают представители различных культурных, религиозных и лингвистических групп, и в этой стране существует длительная история мирных и гармоничных отношений в условиях многообразия этнических, религиозных, языковых и культурных групп.
Regarding the argument that the submission of his communication amounts to an abuse of the right of submission, the applicant denies the existence of such abuse and recalls that there is no deadline for submitting a communication. Касаясь утверждения о том, что представление им своего сообщения является злоупотреблением правом на представление таких сообщений, заявитель отвергает факт такого злоупотребления и ссылается на то, что крайнего срока для представления сообщения не существует.
"There is only a requirement for the awareness of the factual circumstances that established the existence of an armed conflict that is implicit in the terms 'took place in the context of and was associated with'." существует только требование в отношении знания фактических обстоятельств, определяющих существование вооруженного конфликта, что подразумевается во фразе "имело место в контексте... и было связано с ним"»63.
It in inadmissible for a State to pursue a policy of embargo against a third party owing to the existence of a dispute between the State concerned and another State with which it is in conflict or dispute. представляется недопустимым, чтобы государство проводило политику эмбарго в отношении третьей стороны на том основании, что существует спор между этим государством и другим государством, с которым у него имеется конфликт или спор.
They refuse over existence. Они делают вид, что нас не существует.
I'm denying its existence. Я отрицаю, что она существует.
You've come to doubt its existence? Сомневаешься, что он существует?
Her existence, really. Того, что она существует.
It is an abstract quantity of immense impact... the rate of motion at the very heart of all existence. Такова есть абстрактная величина с огромным значением, диктующая темпы на все, что существует.
However, these national reports are not prepared according to similar criteria, despite the existence of a practical guide prepared by the United Nations Development Programme. Однако при подготовке этих национальных докладов используются различные критерии, хотя существует практическое руководство, подготовленное Программой развития Организации Объединенных Наций.
Feyerabend became famous for his purportedly anarchistic view of science and his rejection of the existence of universal methodological rules. Фейерабенд стал известен благодаря своим анархистским взглядам на процесс научного познания, и утверждениям, что в науке не существует универсальных методологических правил.
Timber Committee with its market orientation might question the existence of sufficient demand for CFPs, ie if a demand exists, what is its magnitude now, and what could its magnitude be in the future? Комитет по лесоматериалам, имеющий рыночную ориентацию, мог бы изучить вопрос о наличии достаточного спроса на СЛТ, т.е. если спрос существует, то каковы его нынешние размеры и какими будут его размеры в будущем?
Agent Scully will prove a conspiracy exists to deny the existence of extraterrestrials. Агент Скалли докажет... что заговор в правительстве существует для того, чтобы отрицать наличие... внеземной жизни.
While the existence of one-way functions in this sense is also an open conjecture, there are several candidates that have withstood decades of intense scrutiny. Хотя существование таких функций по-прежнему остаётся недоказанной гипотезой, существует несколько претендентов, выдержавших десятилетия пристального изучения.
The existence and plans of this shadowy organization are revealed bit by bit, but there is always the possibility that the Trystero does not exist. Существование и планы этой тайной организации выявляются постепенно, или, опять же, вполне возможно, что Tristero не существует вообще.
Whether Mary learns something new upon experiencing color has two major implications: the existence of qualia and the knowledge argument against physicalism. Существует два следствия в зависимости от того, узнает ли Мария что-либо, впервые испытав цвет: существование квалии и аргумент против физикализма.
The sub-indicator asks for both the existence of work-based learning experiences that address SD issues and the existence of incentives or other forms of support at the national or regional levels. В связи с данным субиндикатором следует указать, существует ли опыт обучения на рабочем месте по вопросам УР и имеются ли стимулы или оказывается какая-либо поддержка в иных формах на национальном или региональном уровне.
The ICTY is now in its eleventh year of existence. МТБЮ существует уже одиннадцатый год.