Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Exercise - Выполнение"

Примеры: Exercise - Выполнение
145.50 Step up its efforts to appoint the members of the national authority and ensure the effective exercise of its functions (Liechtenstein); 145.50 активизировать усилия по назначению членов национального управления и обеспечить эффективное выполнение его функций (Лихтенштейн);
Alternative service means the exercise of activities of an administrative, social, philanthropic, or somehow productive nature, in lieu of the performance of essentially military activities. Альтернативная служба означает выполнение административных, социальных, гуманитарных или иных работ вместо прохождения военной службы.
In response to Mr. Alfredsson's suggestion that the working group consider drafting model national legislation, Ms. Hampson highlighted that each State had situations peculiar to it that could make such an exercise difficult at the international level. В ответ на предложение г-на Альфредссона относительно того, что рабочая группа могла бы рассмотреть проект типового национального законодательства, г-жа Хэмпсон подчеркнула, что положение в каждом государстве имеет свои конкретные особенности, а это может затруднить выполнение подобной задачи на международном уровне.
The protection of human rights and the exercise by the State of its duty of guarantee require that the established power should be exercised within precise, legally prescribed limits, so as not to interfere in the area of individual freedom enjoyed by citizens. С точки зрения прав человека его защита и выполнение обязанности по обеспечению гарантий со стороны государства требуют, чтобы учрежденная власть осуществлялась в необходимых пределах, установленных законом, с тем чтобы обеспечить невмешательство в сферу индивидуальной свободы граждан.
It is difficult to reconcile a timely exercise of those responsibilities with the timetable and some of the rigidities that presently govern the planning and programme budgeting process. Весьма сложно обеспечить своевременное выполнение этих обязанностей в условиях графика и некоторых жестких положений, которым в настоящее время подчинен процесс планирования и составления бюджетов по программам.
Ministers' exercise of their function in considering the release of mandatory life sentence prisoners will not be within the Prisons Ombudsman's remit, but the Ombudsman will be able to review related administrative action by the Prison Service. Выполнение министрами своей функции по рассмотрению вопросов об освобождении заключенных, приговоренных к пожизненному заключению, не будет относиться к кругу ведения омбудсмена по тюрьмам, однако омбудсмен может рассматривать соответствующие административные меры Службы тюрем.
Implementation of the recommendation is included in the scope of the change management exercise. Выполнение этой рекомендации предусмотрено в рамках комплекса мер по управлению изменениями.
The Group recommends that Member States exercise police powers to implement their obligations under resolution 2023 (2011). Группа рекомендует государствам-членам обеспечить выполнение полицией ее полномочий для осуществления своих обязательств согласно резолюции 2023 (2011).
'What's worse, research shows that some people 'unconsciously compensate for doing exercise by eating more. Что еще хуже, исследования показывают, что некоторые люди бессознательно компенсируют выполнение упражнений увеличением съедаемой пищи.
I was just wondering why doing exercise is quite so hard. Мне просто интересно, почему выполнение упражнений дается так тяжело.
The overriding goal of the budget exercise should be to ensure that agreed programme objectives were implemented, while seeking possible gains in efficiency. Всеобщая цель рассмотрения бюджета должна заключаться в том, чтобы обеспечить выполнение согласованных целей утвержденных программ с одновременным возможным повышением эффективности.
Performing regular aerobic exercise, where steady breathing is necessary (running, cycling etc.) may lessen catathrenia. Выполнение регулярных аэробных упражнений, где необходимо устойчивое дыхание (бег, езда на велосипеде и т. д.), может облегчить катафрению.
The subsequent restructuring exercise transformed the Commission's 15 sectoral subprogrammes into five thematic subprogrammes, to be managed by six divisions. В ходе последовавшей за этим реорганизации 15 секторальных подпрограмм Комиссии были преобразованы в пять тематических программ, выполнение которых будут осуществлять шесть подразделений.
Thus, the Unit was entrusted with the task of incorporating self-evaluation as part of the monitoring exercise. Так, на Группу было возложено выполнение задачи включения самооценки в деятельность по наблюдению.
The proper discharge of the important public responsibilities of elected officials is a paramount factor in the exercise of political rights. Надлежащее выполнение этой важной государственной функции является крайне важным фактором в осуществлении политических прав.
The United Nations should exercise oversight of the above functions through an intergovernmental Mission Authorization and Oversight "Group". Организации Объединенных Наций надлежит контролировать выполнение вышеизложенных функций через межправительственную группу по санкционированию миссий и надзору.
The flag State must grant such authorization only if it can exercise effectively its responsibilities vis-à-vis such a vessel. Государство флага должно давать такое разрешение только в том случае, если оно может обеспечить эффективное выполнение своих обязанностей по отношению к такому судну.
The appraisal exercise is conducted online, which allows UNOPS better to monitor compliance. Оценка работы сотрудников проводится через компьютерную сеть, что позволяет ЮНОПС лучше контролировать выполнение.
The plan shall include measures to be taken to complete the exercise before the start of the integration phase. Этот план включает меры, призванные обеспечить выполнение этой задачи до начала этапа интеграции.
While they have done commendable work, it is important that they exercise responsibility and be sensitive in discharging their respective mandates. Хотя они выполнили значительную работу, важно, чтобы они вдумчиво относились к своей ответственности за выполнение своих соответствующих мандатов.
We, the united nations of the world, must indeed exercise our leadership, authority and responsibility under these increasingly complex circumstances. Мы, объединенные нации мира, должны в действительности обеспечить осуществление руководства и своих полномочий и выполнение своей ответственности в этих все более сложных условиях.
Undertaking a simple GHG mitigation assessment exercise as shown below: е) выполнение работы по простой оценке мер, направленных на смягчение последствий выбросов ПГ, по нижеприведенной схеме:
To ensure that the remaining employers perform the exercise, certain adjustments were made to the Act in May 2009. Чтобы обеспечить выполнение предписаний, касающихся корректировок, всеми остальными работодателями, в мае 2009 года в закон были внесены некоторые уточнения.
The implementation of the treaty throughout Australia will be effected by the Commonwealth, State and Territory authorities having regard to their respective constitutional powers and arrangements concerning their exercise. Выполнение положений договора на всей территории Австралии будет осуществляться властями Австралийского союза, штатов и территорий с учетом их соответствующих конституционных полномочий и соглашений, касающихся их осуществления.
They may exercise this right without any discrimination and without having to obtain prior authorization, the sole requirement being that they fulfil the conditions established by law. Это право осуществляется без какой-либо дискриминации и необходимости получения каких-либо предварительных разрешений, и единственным требованием является выполнение законных формальностей.