Английский - русский
Перевод слова Exclusion
Вариант перевода Дискриминации

Примеры в контексте "Exclusion - Дискриминации"

Примеры: Exclusion - Дискриминации
Several factors and challenges can exacerbate this exclusion of minorities, including deteriorating economic conditions, ethnic tensions and rising discrimination. Отчуждение меньшинств может усугубляться наличием ряда таких факторов и проблем, как ухудшение экономических условий, напряженность в межэтнических отношениях и усиление дискриминации.
The Moroccan initiative guaranteed all Sahrawis an appropriate role, without discrimination or exclusion, in all the region's institutions and bodies. Марокканская инициатива гарантирует всем жителям Сахары возможность без какой-либо дискриминации или исключения участвовать в работе учреждений и органов данного региона.
Good practices relating to eliminating discrimination may be aimed specifically to address the situation of disadvantaged groups and the discriminatory practices which perpetuate their exclusion. Надлежащая практика, связанная с ликвидацией дискриминации, может быть направлена конкретно на урегулирование положения групп, находящихся в неблагоприятном положении, и устранение дискриминационной практики, закрепляющей их отторжение.
International standards on non-discrimination, including the Declaration, placed an obligation on States to institute affirmative action policies to correct historical patterns of exclusion. Международные стандарты по недопущению дискриминации, включая Декларацию, налагают на государства обязательство осуществлять стратегии позитивных действий в целях изменения исторически сложившихся моделей изоляции.
Migrants, migrant workers and their families continue to suffer exclusion, discrimination, victimization and violence all over the world. Мигранты, рабочие-мигранты и их семьи продолжают страдать от изоляции, дискриминации, виктимизации и насилия повсюду в мире.
In a series of individual events all aspects of xenophobia, discrimination, persecution and exclusion are touched on. В ходе серии отдельных мероприятий затрагиваются все аспекты ксенофобии, дискриминации, преследований и социального отчуждения.
The international community must stand up against intolerance, exclusion of others, discrimination, prejudice and xenophobia. Международное сообщество должно выступить против проявлений нетерпимости, социальной изоляции, дискриминации, предрассудков и ксенофобии.
In many countries, tribalism and ethnic exclusion are more of an issue than discrimination based on race. Во многих странах более актуальное значение имеет проблема трайбализма и этнического отчуждения, нежели дискриминации по признаку расы.
The poorest communities in almost any region tend to be minority communities that have been targets of long-standing discrimination, violence or exclusion. Самыми бедными сообществами практически в любом регионе, как правило, являются общины меньшинств, в течение долгого времени подвергавшиеся дискриминации, насилию или изоляции.
The Constitution guarantees inclusion and access to health for all, without exclusion or discrimination. Основной закон гарантирует пользование услугами здравоохранения всем лицам без исключения и какой бы то ни был дискриминации.
The exclusion of minorities from fully participating in political processes is primarily grounded in discrimination. Исключение меньшинств из полноценного участия в политических процессах в первую очередь коренится в дискриминации.
Secondly, lack of access to sanitation is frequently a consequence of larger societal discrimination, inequality and exclusion, fundamentally inconsistent with human rights protection. Во-вторых, недостаточный доступ к санитарии часто является следствием более широкой общественной дискриминации, неравенства и отторжения, которые в самой своей основе не согласуются с защитой прав человека.
As to racial diversity and double discrimination based on skin colour, social and economic exclusion was a greater problem. Что касается расового разнообразия и двойной дискриминации, основанной на цвете кожи, то социальная и экономическая изоляция представляет собой еще большую проблему.
The Committee urges the State party to actively monitor the incidence of racial discrimination in those segments of the population where levels of exclusion or economic marginalization remain high. Комитет настоятельно призывает государство-участник осуществлять эффективный мониторинг случаев расовой дискриминации среди тех групп населения, для которых характерен высокий уровень социальной изоляции или экономической маргинализации.
Yet, too many migrants face exclusion, discrimination, violence and other vulnerabilities, as shown in the recent uprisings in North Africa. Тем не менее, многие мигранты часто подвергаются социальной изоляции, дискриминации, насилию и другим видам притеснения, о чем наглядно свидетельствуют недавние восстания в странах Северной Африки.
As such, States must be reminded of their core obligation to ensure that the right to education without discrimination or exclusion is fully respected and fulfilled. Государствам необходимо напоминать об их основной обязанности соблюдать и обеспечивать в полном объеме право на образование без какой-либо дискриминации или исключений.
It is an indispensable tool that can help humanity to move towards societies free from poverty, exclusion, discrimination, oppression, injustice and war. Это средство, которое может помочь человечеству в его движении в направлении создания обществ, в которых нет места бедности, отчуждению, дискриминации, угнетению, несправедливости и войнам.
Migrants and their families were subjected to discrimination, xenophobia, marginalization, stigmatization, socio-economic exclusion and denial of access to education and health care. Мигранты и члены их семей становятся объектами дискриминации, ксенофобии, маргинализации, стигматизации, они подвергаются социально-экономической изоляции, им отказывают в доступе к образованию и медицинскому обслуживанию.
Ecuador would continue working for a world free of all forms of exclusion, discrimination and racism, from which migrants, in particular, needed protection. Эквадор будет и впредь прилагать усилия для создания общества, свободного от всех форм социальной изоляции, дискриминации и расизма, в защите от которых особенно нуждаются мигранты.
In much of the world, especially in Africa, a lack of access to assets and resources is symptomatic of underlying discrimination, exploitation and exclusion. В большинстве стран мира, особенно в Африке, отсутствие доступа к активам и ресурсам является следствием существующей дискриминации, эксплуатации и социальной изоляции.
Cognizant of the many challenges remaining, Ecuador would continue working for a world free of all forms of exclusion, discrimination and racism. Осознавая многие другие сохраняющиеся проблемы, Эквадор будет и впредь прилагать усилия для создания общества, свободного от всех форм социальной изоляции, дискриминации и расизма.
Thus, a particular ethnic group, or non-citizens, may become the subject of discrimination, creating new forms of exclusion and potentially generating conflict. Таким образом, определенная этническая группа или неграждане могут стать объектом дискриминации, что создает новые формы изоляции и может привести к конфликту.
The Association counters discrimination, sexism, exclusion and violence against women in the design and usage of technology design, as well as in technology-related policies. Ассоциация выступает против дискриминации, сексизма, исключения и насилия в отношении женщин при разработке и использовании технологических решений, а также реализации соответствующей политики.
The Ministry of Education had adopted two internal regulations that clearly instructed schools and school facilities to refrain from any form of discrimination, exclusion or segregation of children. Министерство образования приняло два внутренних распоряжения, которые содержат четкие инструкции для школ и школьных учреждений воздерживаться от любых форм дискриминации, обособления или сегрегации детей.
The Constitution of Guinea, as well as all legal texts, uses the word "distinction" to mean discrimination. Restriction and exclusion are not mentioned. В Конституции Гвинеи, а также в юридических документах в целом для обозначения дискриминации используется термин "различие". "Ограничение" и "исключение" при этом не упоминаются.