Marginalized children are those not able to enjoy their rights due to poverty, discrimination or exclusion. |
Маргинализированные дети - это дети, лишенные возможности пользоваться своими правами из-за нищеты, дискриминации или социальной изоляции. |
Poverty was also the source of inequality, discrimination, and exclusion. |
Бедность также является источником неравенства, дискриминации и отчужденности. |
One example of such discrimination is the practically systematic exclusion from school meals of Gypsy children in Hungary and Romania. |
Примером такой дискриминации является почти систематическая практика лишения детей цыганского происхождения доступа к школьным обедам в Венгрии и Румынии60. |
The primary target group is Roma who are in situations of social and economic exclusion and are subjected to discrimination. |
Основной целевой группой населения являются рома, которые находятся в положении социальной и экономической изоляции и подвергаются дискриминации. |
Income distribution at the international and national levels is closely bound up with the processes of exclusion, poverty and discrimination. |
Распределение доходов в международном масштабе и внутри стран тесно связано с процессами социальной изоляции, бедности и дискриминации. |
Specific sanctions against employers who practised discrimination included the withdrawal of State subsidies or temporary exclusion from tendering for public projects. |
К числу конкретных санкций в отношении работодателей, прибегающих к практике дискриминации, относится отказ в государственных субсидиях или временное исключение из процедуры торгов по государственным проектам. |
3.1 According to counsel, it is undisputed that the author's exclusion from the discotheque was an act of racial discrimination. |
3.1 Согласно адвокату, непредоставление автору доступа в дискотеку, бесспорно, является актом расовой дискриминации. |
The grounds for exclusion may coincide with individual prohibited grounds of discrimination or combine several of them. |
Основания для отчуждения могут совпадать с отдельными запрещенными основаниями для дискриминации или представлять собой сочетание нескольких из них. |
The first step towards eliminating discrimination in education thus consists of itemizing the contemporary pattern of discriminatory exclusion in the world. |
В этой связи первым шагом в направлении ликвидации дискриминации в области образования является подробное описание современной модели существующего в мире дискриминационного отчуждения. |
In overcoming exclusion, the history of education has exhibited segregation on all nowadays prohibited grounds of discrimination. |
Деятельность по преодолению отчуждения в сфере образования характеризовалась в историческом плане явлением сегрегации по всем запрещенным в настоящее время основаниям для дискриминации. |
They are essential in this respect precisely because these scourges often result from discrimination, exclusion and marginalization. |
В данном отношении они имеют важнейшее значение как раз потому, что это зло зачастую возникает вследствие дискриминации, отчуждения и маргинализации. |
The Government continues to insist that affirmative action is not about exclusion or institutionalizing discrimination. |
Правительство по-прежнему настаивает на том, что конструктивные действия не связаны с социальной изоляцией или институционализацией дискриминации. |
He assumed that no ethnic or racial information was gathered that might lead to exclusion or discrimination. |
Он полагает, что не ведется сбора какой-либо информации об этнической или расовой принадлежности, которая может привести к отчуждению или дискриминации. |
The issue of exclusion and equal rights for all marginalized groups who suffered discrimination was stressed. |
Было заострено внимание на вопросах, касающихся изоляции и обеспечения равных прав для всех маргинализованных групп, которые страдают от дискриминации. |
The spread of ideas based on discrimination, exclusion, hatred and violence, especially towards women, immigrants and minorities was regrettable. |
Распространение идей, основанных на дискриминации, отторжении, ненависти и насилии, особенно в отношении женщин, иммигрантов и меньшинств, вызывает сожаление. |
The legislation provides a number of social guarantees for the unemployed and for the exclusion of discrimination against women. |
В этом Законе содержится ряд социальных гарантий для безработных, а также по недопущению дискриминации в отношении женщин. |
The policy also addresses the debilitating incidence of human poverty in most indigenous communities as a visible evidence of discrimination, if not exclusion. |
Эта политика затрагивает и такой изнуряющий феномен, как распространенность людской нищеты во многих общинах коренного населения, который представляет собой наглядное проявление если не маргинализации, то дискриминации. |
Many families across the globe are still suffering from poverty, exclusion, discrimination and oppression. |
Многие семьи по всему миру по-прежнему страдают от нищеты, изоляции, дискриминации и угнетения. |
Those arrears included exclusion, discrimination, a vision of Bolivian society rife with racism, and truly dreadful poverty. |
К этим обязательствам относятся ликвидация отчуждения, дискриминации, преобразование боливийского общества, жизнь которого пронизана расизмом и отмечена поистине ужасающей нищетой. |
The barriers of discrimination, stigma and exclusion that prevent access to HIV prevention, treatment, antiretrovirals, care and support must be eliminated. |
Барьеры дискриминации, остракизма и отчуждения, препятствующие доступу к профилактике и лечению ВИЧ, к антиретровирусным лекарствам, к уходу и поддержке, надлежит полностью устранить. |
In this area there is already a road map contained in the plurinational plan against racial discrimination and ethnic and cultural exclusion. |
В этой области уже существует "дорожная карта", включенная в Многокультурный план ликвидации расовой дискриминации и изолированности по этническому и культурному признакам. |
It focuses on groups of people subjected to discrimination and suffering from disadvantage and exclusion. |
Он концентрирует внимание на тех группах населения, которые подвергаются дискриминации и страдают от невзгод и изоляции. |
The delegation reported that some people today experience a sense of exclusion from mainstream society and feel subject to different forms of discrimination. |
Делегация сообщила о том, что некоторые лица в настоящее время испытывают чувство социального отчуждения и считают, что они подвергаются различным формам дискриминации. |
This includes explicitly addressing gender discrimination that contributes to women's exclusion and the marginalization of their concerns. |
Это включает непосредственное решение проблемы дискриминации по признаку пола, которая усиливает изолированность женщин и маргинализацию их проблем. |
Moldova has no specific Act providing for the exclusion of all forms of discrimination. |
В Молдове нет специального закона об исключении любой дискриминации. |