| They're doing exactly the same thing to me. | Они думают тоже самое про меня. |
| You handled the situation exactly as I would've. | Я сделала бы то же самое. |
| You know, that's exactly the kind of question he'd have asked. | Знаешь, а он бы спросил то же самое. |
| I think what's happening to you now, is exactly what I've been through. | И теперь, сонбэ... ты испытываешь то же самое. |
| Foreign Secretary is exactly where he should be. | По-моему, в МИДе ему самое место. |
| I think this is exactly the right time where I need to start thinking about my future and what I really want. | Я думаю, сейчас то самое время когда я должен задуматься о своем будущем и о том, что я действительно хочу. |
| So they wanted me to do everything exactly like I did before they gave me the job. | Поэтому они хотели, чтобы я делал всё то же самое, что и до работы на них. |
| Size and importance do not have exactly the same meaning here as in the case of equality among nations. | В данном контексте размеры территории и влияние имеют не совсем то же самое значение, что в сфере равенства между странами. |
| And yet, in this draft resolution, the Secretary-General is being asked to do exactly the same thing. | И тем не менее в рассматриваемом проекте резолюции к Генеральному секретарю обращена точно такая же просьба сделать абсолютно то же самое. |
| So this is exactly the same behavior that you saw, but in a slightly better rendered version. | Это то же самое поведение, которое вы только что видели, только в чуть более красивой интерпретации. |
| They travel at exactly the same time with the same winds to make the crossing. | Они путешествуют в то же самое время при тех же ветрах, чтобы пересечь океан. |
| I'd expect all of you to do exactly the same. | Честно говоря, я ожидал, что каждый из вас сделает то же самое |
| As a matter of fact, it was almost exactly the same thing. | Фактически, почти то же самое. |
| So it's exactly the same except for the ending? | Так что это то же самое, за исключением концовки |
| What he had here was exactly the same thing as Galvani's two wires. | У него получилось то же самое, что и у Гальвани с двумя проводами. |
| It's exactly the same as in these pictures. | То же самое, что и на фотках. |
| Isn't it, so it's capacitor - exactly the same idea. | Конденсатор, то же самое понятие. |
| Thus, a State or international organization which formulates an approval does exactly the same thing as the author of the interpretative declaration. | Государства или международные организации, которые формулируют одобрение, таким образом делают то же самое, что и автор самого заявления о толковании. |
| That's why I think it would be best if we do an autopsy, so that we can get a full picture of exactly what happened. | Поэтому, я думаю, самое лучшее - провести аутопсию, она даст нам полную картину того, что случилось. |
| Which is exactly what I would have done. | Я бы сделал то же самое. |
| That's how I got there, and it's exactly what happened when you shot him. | Вот как я попал туда, и тоже самое случилось, когда ты выстрелил в него. |
| And they told these people exactly what I've told a lot of you. | И они говорили им тоже самое, что говорил я вам, |
| When you lied about being green, I know I overreacted, okay, but it's just that that is exactly what happened with my ex. | Когда ты солгала о том, что ты из "зелёных", знаю, я погорячиться, да, но просто это... тоже самое было с моей бывшей женой. |
| My wife used almost exactly the words you used not an hour ago. | Моя жена сказала почти слово в слово то же самое, не далее, как час назад. |
| He told him exactly what he told us. | Он сказал ему в точности то же самое, что и нам. |