If we deactivate this one without doing the other one at exactly the same time, it'll detonate. |
Если мы разрядим этот и не сделаем тоже самое с другим одновременно, они сдетонируют. |
That is exactly the same for the family Markesov. |
Вот для Маркесов - то же самое. |
Well, it's not exactly in Dartmoor, but sort of in the district. |
Так вот, самое интересное в этой истории то, что она имеет отношение к Дортмурской тюрьме. |
This is exactly what happened with my Starbucks barista guy. |
С тем парнем-бариста из "Старбакс" вышло то же самое. |
It's exactly like this. Video: Now, if there is life, the Dutch will find it. |
Да! ЧЭ: Примерно то же самое происходило в Хьюстоне. Точно так. Видео: Ели здесь есть жизнь, голландец найдёт её. |
The father of my child might be gone for good, so rubbing one out isn't exactly at the top of my list, but thank you. |
Отец моего ребенка ушел возможно навсегда, так что самоудовлетворение для меня сейчас не самое важное. |
"Everything changed the day she figured out there was exactly enough time for the important things in her life." Brian Andreas As you know, Bubba is a wise man. |
Написано KYKOLNIK Оригинальное сообщение Игра в «Бабки» В русской жизни игра в бабки занимает самое почетное место, и нет области, где бы она не существовала. |
When people meditate they frequently describe a loss of that sense of self and that's exactly what we saw in the meditation subjects, that they actually decreased the activity in this parietal or this orientation part of the brain. |
Люди часто указывают на потерю ощущения собственного тела во время медитации, абсолютно то же самое и мы наблюдали у медитирующих, когда у них снижалась активность мозга в теменной области, отвечающей за ориентацию. |
In some sense, that's what happened, exactly, to the set of people we were looking at. |
В некотором смысле, то же самое случилось с людьми, которых мы рассматриваем - они были готовы начинать с самых низов. |
If they steal, we cut off their hands". B had supported the statements put forward by A and stated: "I could have said exactly the same. |
За воровство им следует отсекать руки". "В" поддержал заявления "А", заявив: "Я мог бы сказать то же самое. |
If that's familiar, that's exactly what happened in sub-Sahara in the '80s and the '90s. |
То же самое произошло и в Африке к югу от Сахары в 80-е и 90-е годы. |
And if you're not careful, that is exactly what is going to happen to you. |
И если не быть осторожным, вас ждёт то же самое. |
I know in Afghanistan his training specialty was M-32 multiple grenade launchers, the exact same weapon used in these heists and not exactly something that you find at your local sporting goods store. |
Я знаю в Афганистане его специальностью был многоходовой гранатомет. М-32 то же самое оружие использовалось в этих ограблениях. и это совсем не то, что можно найти в местных спортивных магазинах. |
This is exactly the sort of behavior the UK has criticized in others: lumping all sorts of pension payments and intelligence commitments into their calculations of defense spending. |
Это как раз то самое поведение, за которое Великобритания критиковала других: сваливание в кучу всех видов пенсионных выплат и расходов на разведку и их включение в подсчет суммы военных расходов. |
Isn't that exactly what Teddy's robot does? Feel the burn. |
Ведь то же самое делает робот Тедди? |
As Butters is about to use his device, a Simpsons commercial announces that Bart will do exactly the same thing in that night's episode. |
Как только Баттерс собирается использовать своё устройство, по телевидению начинается анонс Симпсонов, в котором говорится, что Барт будет делать то же самое в эпизоде, премьера которого состоится сегодня вечером. |
We tell them, okay, we're going to do exactly the samething but this time there's no director. Instead you've got toignore objects with the dark gray background. |
Мы говорим: «А теперь сделайте то же самое, но на этот разруководителя не будет, просто не трогайте предметы, стоящие натёмно-сером фоне». |
One or two lawyers who I suspect are doing exactly the same - ensuring clients' applications go through. |
Я подозреваю, что несколько юристов делают то же самое: |
And in studies we've just been doing in my lab, similar studies, we've show that four year-olds are actually better at finding out an unlikely hypothesis than adults are when we give them exactly the same task. |
И другие тесты, проведенные в нашей лаборатории, доказывают, что дети приходят к менее очевидной гипотезе лучше, чем взрослые, которым мы давали то же самое задание. |
The l-Ching said exactly the same thing. |
Тоже самое выходит и по Книге Перемен. |
We tell them, okay, we're going to do exactly the same thing but this time there's no director. |
Мы говорим: «А теперь сделайте то же самое, но на этот раз руководителя не будет, просто не трогайте предметы, стоящие на тёмно-сером фоне». |
This is a parachutist with another parachutist doing exactly the same thing. |
А вот два парашютиста выполняют тоже самое. |
It doesn't mean that everybody does exactly the same thing, because we've actually got to do more financially to help the poorest countries, but it does mean there is equal consideration for the needs of citizens in a single planet. |
Это не значит, что все должны делать то же самое, потому что мы помогаем финансово беднейшим странам; это значит, что должно уделяться одинаковое внимание нуждам людей, живущим на единой планете. |
And in studies we've just been doing in my lab, similar studies, we've show that four year-olds are actually better at finding out an unlikely hypothesis than adults are when we give them exactly the same task. |
И другие тесты, проведенные в нашей лаборатории, доказывают, что дети приходят к менее очевидной гипотезе лучше, чем взрослые, которым мы давали то же самое задание. |
This is a parachutist with another parachutist doing exactly the same thing. |
А вот два парашютиста выполняют тоже самое. |