| 'Cause that is exactly what I've been saying. | Потому что я тебе сказала то же самое. |
| So how is my client racist for doing exactly the same thing? | Так почему моя клиентка - расистка, только потому, что делала то же самое? |
| As a matter of fact, it was almost exactly the same thing. | Собственно говоря, почти то же самое. |
| What is truly interesting is both ruptures happened in exactly the same place, right above the visual cortex. | Самое интересное в том, что оба разрыва случились в одном и том же месте, прямо над зрительной зоной коры головного мозга. |
| Oddly enough, that was exactly what I was thinking. | Неловко как-то, но я собирался спросить то же самое. |
| That's exactly what happened to me. | Со мной было то же самое. |
| Jack is doing exactly what your father always has - what's best for him. | Джек делает то же самое, что всегда делал твой отец, - то, что выгодно ему. |
| it is not possible to register a domain name exactly the same. | это не возможно, чтобы зарегистрировать доменное имя в точности то же самое. |
| And that's the very moment for decoration of your home because exactly in this place you'll spend a lot of time. | И теперь - самое время заняться оформлением своего дома. Ведь именно в нем вы будете проводить бесчисленное количество времени. |
| Cecubo, can you recognize, just exactly Caecubian... at least, in Villa Matilde's vision. | Cecubo, - узнаёте, то самое, цекубское... по крайней мере, в версии Villa Matilde. |
| What's going on? OK, exactly the same thing. | В общем, опять то же самое. |
| Your husband was in here earlier, and that's exactly what he ordered. | Недавно заходил ваш муж, и заказывал то же самое. |
| And one year later, that's exactly what we did. | А все остальные решили, что самое время отпустить некоторые вещи. |
| He says that only a guilty husband would put the special grave marker back exactly where it was. | Он говорит, что только виновный муж поставит надгробный камень обратно на то самое место, где он стоял. |
| You know, the interesting thing here, though, is that I asked a group of kids not so long ago exactly the same question. | Вы знаете, интересная штука в том, что я просила группу детей - не так давно - сделать то же самое. |
| So his followers would also stop and do exactly the same thing. | Позже он нашёл своих клиентов и проделал с ними то же самое. |
| A Long time ago, exactly the same thing happened to me. | Как-то давно со мной... произошло ровно то же самое. |
| Well, you see, I represent a lot of people... who are asking exactly the same thing. | Ну, видишь ли, я представляю многих людей... которые спрашивают в точности то же самое. |
| Actually, I'm not exactly the one who's scared. | Самое смешное в том что мне страшно не за себя. |
| Everyone who watched saw exactly the same thing. | И наблюдатели... видели то же самое. |
| Look, if it makes you feel any better, I'm sure she's feeling exactly the same thing. | Слушай, если тебе от этого станет легче, уверена, она чувствует то же самое. |
| I was thinking exactly the same thing! | "Я собиралась предложить то же самое!" |
| My argument is essentially that early childhood programs can do exactly the same thing, create more and better jobs, but in a different way. | В сущности, я пытаюсь доказать, что программы раннего обучения могут сделать то же самое - создать больше лучших рабочих мест - но по-другому, так сказать, косвенным образом. |
| So this is exactly the same behavior that you saw, but in a slightly better rendered version. | Это то же самое поведение, которое вы только что видели, только в чуть более красивой интерпретации. |
| You know, the interesting thing here, though, is that I asked a group of kids not so long ago exactly the same question. | Вы знаете, интересная штука в том, что я просила группу детей - не так давно - сделать то же самое. |