Английский - русский
Перевод слова Evolve
Вариант перевода Развиваться

Примеры в контексте "Evolve - Развиваться"

Примеры: Evolve - Развиваться
Mr. Aguilar Zinser: The picture in the Middle East is grave and the prognosis of how it might evolve is critical and pessimistic. Г-н Агилар Синсер: Картина событий на Ближнем Востоке мрачна, и прогнозы в отношении того, как она может развиваться, важны и пессимистичны.
They had given Member States an idea of how UNIDO had implemented related programmes in the past and how it would like to evolve in the future. Они дали государствам-членам возможность получить представление о том, как ЮНИДО осуществляла соответствующие программы в прошлом и как она предполагает развиваться в будущем.
Integration processes are specific in nature and may evolve differently in different regions, in accordance with the interests and aspirations of their respective members. Интеграционные процессы имеют свою специфику и могут развиваться по-разному в различных регионах в соответствии с интересами и чаяниями соответствующих членов.
My country is also convinced that this Organization cannot remain frozen, but must evolve in order to enable it to adapt better to the current international context. Моя страна также убеждена в том, что наша Организация не может пребывать в состоянии застоя, а должна развиваться, с тем чтобы лучше адаптироваться к нынешней международной обстановке.
Relations with neighbouring countries, in particular Rwanda and Uganda, had improved and reached a level where in his assessment they could only continue to evolve positively. Отношения с соседними странами, особенно с Руандой и Угандой, улучшились и достигли уровня, на котором, по его оценке, они могут развиваться только в позитивном направлении.
While stability and certainty were considered as key elements of regulators' credibility, regulators were also required to evolve with the economy. Хотя стабильность и предсказуемость считаются ключевыми элементами доверия к регулирующим органам, последние, тем не менее, должны развиваться вместе с экономикой.
Another cautioned that the synergies process begun in Indonesia was continuing to evolve and that the results might be neither effective nor relevant for the mercury instrument. Другой представитель высказал предостережение относительно того, что начатый в Индонезии процесс налаживания синергических связей продолжает развиваться и результаты его осуществления могут быть лишены как эффективности, так и актуальности для документа по ртути.
Moreover, by strengthening the culture of democracy and rule of law, our countries will evolve towards greater peace and stability, which are key conditions for sustainable development. Более того, укрепляя культуру демократии и верховенства права, наши страны будут развиваться в направлении более прочного мира и стабильности, которые являются ключевыми условиями устойчивого развития.
Second, having a thorough understanding of the relevant industry and how it is likely to evolve under various remedial scenarios is also extremely helpful. Во-вторых, в высшей степени полезно также иметь всестороннее представление о соответствующей отрасли и о том, как она может развиваться при различных сценариях применения средств правовой защиты.
As the nuclear industry continues to evolve technologically, IAEA will need to be prepared to safeguard new, more advanced and larger-scale nuclear fuel cycle facilities. Поскольку ядерная отрасль продолжает развиваться технологически, МАГАТЭ должно быть готово к осуществлению гарантий на новых, более совершенных и крупномасштабных установках ядерного топливного цикла.
The chemical industry continued to evolve, new chemicals were being developed, and access to information regarding the risks associated with those chemicals was often unavailable or limited. Химическая промышленность продолжала развиваться, разрабатывались новые химические вещества, однако доступ к информации о рисках, связанных с такими химическими веществами, нередко отсутствовал или был ограниченным.
He wished to hear the Deputy High Commissioner's assessment of how the process was likely to evolve in the future. Он хотел бы услышать мнение заместителя Верховного комиссара о том, как этот процесс, вероятнее всего, будет развиваться в будущем.
In some countries, national capitals may not evolve as equal partners even in the long run, although the market privileges them against their own national hinterlands. В некоторых странах национальные столицы могут не развиваться в качестве равных партнеров, даже в долгосрочной перспективе, хотя рынок отдает им предпочтение по сравнению с их собственными периферийными районами.
As the relationship between the two organizations continued to evolve, he envisioned a more coherent partnership in which efforts to maintain peace and security avoided duplication. Поскольку отношения между этими двумя организациями продолжают развиваться, он предвидит более согласованное партнерство, в котором усилия по поддержанию мира и безопасности избегают дублирования.
Traditions and culture could also evolve and the report itself provided the example of the change in women's status brought about by the arrival of missionaries. Кроме того, традиции и культура могут развиваться, и в самом докладе приводится пример изменения положения женщин в результате прибытия миссионеров.
The Protocol's institutions needed to evolve based on the changing scope and nature of work to be addressed; институты Протокола должны развиваться в соответствии с изменениями в масштабах и характере необходимой работы;
Well, it's definitely important to me to help my artists evolve so that they can have longevity regardless of industry trends. Для меня действительно важно помочь моим артистам развиваться таким образом, чтобы они имели успех вне зависимости от тенденций в этой отрасли.
The constitutional structure of Bosnia and Herzegovina must continue to develop and evolve with the dynamics of the country's political, economic and social life. Конституционное устройство Боснии и Герцеговины должно и в дальнейшем развиваться по мере эволюции политической, экономической и социальной жизни страны.
In this view, it is also conceivable that these benchmarks would gradually evolve and constitute more formal guidelines over time. По их мнению, не исключено, что эта основа будет постепенно развиваться и со временем трансформируется в более официальные руководящие принципы.
As one speaker noted, the concept will continue to evolve and develop as, increasingly, it is considered in the drafting of mandates. Как отметил один из ораторов, эта концепция будет продолжать эволюционировать и развиваться, поскольку она во все большей степени учитывается при разработке мандатов.
But we can evolve, right? Но мы можем развиваться, верно?
Both concepts should evolve together, based on an agreed set of fundamental principles, parameters and procedures, such as the following: Обе концепции должны развиваться параллельно на основе согласованной подборки следующих основополагающих принципов, параметров и процедур:
A different approach that focuses on well-being in all its dimensions is required if we are to evolve as a global community able to fulfil core human values of peace, solidarity and harmony with nature. Если мы хотим развиваться как глобальное сообщество, способное обеспечить соблюдение основополагающих человеческих ценностей, таких как мир, солидарность и гармония с природой, нам необходим другой подход, направленный на достижение благополучия во всех его аспектах».
The Programme of Action Implementation Support System has continued to evolve as the "one-stop shop" for information on the implementation of the Programme of Action. Система поддержки осуществления Программы действий продолжала развиваться в качестве универсального источника для получения полной информации об осуществлении Программы действий.
The renewed partnership would evolve with the changing development landscape and take into account the emergence of various development partners to bring about truly transformative changes. Обновленное партнерство будет развиваться вместе с изменяющейся ситуацией в области развития и учитывать появление различных партнеров в области развития, что приведет к действительно трансформационным изменениям.