Английский - русский
Перевод слова Evolve
Вариант перевода Развиваться

Примеры в контексте "Evolve - Развиваться"

Примеры: Evolve - Развиваться
Although that had been a demanding period for UNFPA, the focused attention to programme development had helped the Fund to evolve in several ways. Хотя прошедший период потребовал от ЮНФПА напряжения всех сил, уделение повышенного внимания разработке программ помогло Фонду развиваться в нескольких направлениях.
It continued to evolve its ideology as the movement spread throughout North America from its origins in England and New York and embrace a range anti-racist and anti-sexist belief systems. Идеология продолжала развиваться по мере разрастания панк-движения, которое стало массовым явлением на территории Северной Америки и Европы (предвосхитив свои истоки в Англии и Нью-Йорке), и охватила ряд антирасистских и антисексистских систем убеждений.
Lessig acknowledges that there are those who continue to disagree with his viewpoint, but adamantly maintains that the Internet will increasingly evolve in a more regulable direction. Лессиг отмечает, что остались люди, по-прежнему не согласные с его точкой зрения, но абсолютно уверен в том, что интернет будет всё больше развиваться и двигаться в более регулируемое законом русло.
The programme continues to develop and evolve. Программа продолжает развиваться и расширяться.
That too will be key. Clearly, the Peacebuilding Commission should not remain static; its agenda should evolve. Ясно, что работа Комиссии по миростроительству не должна быть статичной; ее повестка дня должна постоянно развиваться.
This law is based on the concept that indigenous peoples are culturally inferior and doomed to evolve until they can be assimilated by the society around them and cease to be Indians. Этот Закон основывается на концепции, согласно которой коренные народы в культурном отношении занимают более низкое положение и обречены развиваться до тех пор, пока они не смогут быть ассимилированы окружающим их обществом и "не прекратят быть индейцами".
But the world is increasingly four- and five-generational, family structures continue to evolve, and needs for social services will continue to change. Однако все более характерным становится наличие в мире четырех и пяти поколений, продолжает развиваться структура семьи и будут продолжать изменяться потребности в социальном обслуживании.
The ability of those institutions and organizations to adapt and evolve along with societal changes3 is a criterion for the success of capacity-building efforts. Одним из критериев успешности осуществления мероприятий в области создания потенциала является способность этих ведомств и организаций приспосабливаться к социальным переменам и развиваться вместе с обществомЗ.
As the world has changed, the Group of 77 and China in Geneva needs to continue to evolve to strengthen the Group and enhance its impact. В изменившемся мире Группа 77 и Китая в Женеве должна продолжать развиваться, чтобы стать сильнее и результативнее.
And although in the first post-war decade many artists continued to evolve in a direction marked out in their student days, their efforts to vary the painterly-plastic devices used to produce an image became ever more obvious. И хотя в первое послевоенное десятилетие многие художники продолжают развиваться в направлении, намеченном еще на студенческой скамье, все заметнее стремление разнообразить приемы живописно-пластического воплощения образа.
There's only one exception to this universal law, and that is the human spirit, which can continue to evolve upwards - the staircase - bringing us into wholeness, authenticity and wisdom. Есть только одно исключение у этого всеобщего закона - именно человеческий дух, продолжающий развиваться и улучшаться, поднимаясь по лестнице, ведя нас к целостности, истинности и мудрости.
There's only one exception to this universal law, and that is the human spirit, which can continue to evolve upwards, the staircase, bringing us into wholeness, authenticity, and wisdom. Есть только одно исключение у этого всеобщего закона - именно человеческий дух, продолжающий развиваться и улучшаться, поднимаясь по лестнице, ведя нас к целостности, истинности и мудрости.
There are some political events deserving of our support, since they provide the most visible reason to hope that the situation will evolve in the direction we all wish. Произошел ряд политических событий, которые нам необходимо поддержать, поскольку они несут с собой самую большую надежду на то, что ситуация будет развиваться в желаемом направлении.
A good interface must evolve as it's used and tested, and the best idea on paper can often just plain "not work" until it's gone through this process. Хороший интерфейс должен развиваться по мере использования и тестирования, и идея, которая на бумаге выглядит великолепно, может в реальности просто "не работать" до тех пор, пока не пройдет через такой процесс.
He tries to conceive how life may evolve by describing the past evolution of pre-historic plants and animals, but notes Douglas Erwin's warning that "we can't predict what the world will be 5 million years later by looking at the survivors". Он пытается понять, каким образом может развиваться жизнь, при этом отмечая предупреждение Дугласа Эрвина, что «мы не можем предсказать, как мир будет выглядет 5 миллионов лет спустя, посмотрев на ныне живущих».
Observing that radiation from the meteor has caused the nearby plants to evolve rapidly, Hammond decides to kidnap four scientists and expose them to the meteor on a remote island. Заметив, что фрагменты метеорита заставляют растущие вблизи него растения развиваться гораздо быстрее, Хаммонд похищает четверых учёных для того, чтобы они изучили свойства метеорита.
He borrowed liberally from John Locke who later had a similar influence on Thomas Jefferson, but added his own revolutionary idea-the use of amendments-to enable a written framework that could evolve with the changing times. Он заимствовал идеи Джона Локка, который имел подобное же влияние на Томаса Джефферсона, но добавил свою собственную революционную идею - использование поправок - Пенн закрепил письменную основу, которая может развиваться в соответствии с требованиями меняющегося времени.
Socially responsible investing also continues to evolve, both in terms of the number and types of portfolio screenings used as well as in terms of the impact of shareholder advocacy. Кроме того, инвестирование с учетом социальных интересов продолжает развиваться, при этом меняется как число и критерии отбора, так и формы воздействия акционеров.
Linkage programmes should be designed in such a way that they can evolve dynamically to address higher-value-added products and services. с) Программы развития связей должны разрабатываться таким образом, чтобы они могли динамично развиваться для охвата продуктов и услуг с более значительной добавленной стоимостью.
It noted that with rapid progress in information technology and transport, national boundaries had become meaningless, thus giving any individual or group the possibility of evading the national shackles of seclusion, exclusion and discrimination and evolve globally with undenied rights. Оно отметило, что в условиях стремительного прогресса в сфере информационных технологий и транспорта национальные границы утрачивают свое значение, что открывает возможность любому индивиду или группе людей освободиться от национальных оков изоляции, отчуждения и дискриминации и развиваться глобально с неоспоримыми правами.
The Secretariat's role in this respect, however, should evolve progressively toward that of a facilitator and a catalyst for programme building, including through the delivery of expert advice. Вместе с тем, эта роль секретариата должна постепенно развиваться, с тем чтобы обеспечить содействующее и катализирующее начало в деле формирования программ, в том числе путем оказания экспертных услуг.
In Star Trek: First Contact, the Borg Queen merely states that the Borg were once much like humanity, "flawed and weak", but gradually developed into a partially synthetic species in an ongoing attempt to evolve and perfect themselves. В фильме «Звёздный путь: Первый контакт» Королева борг заявляет, что борг когда-то были очень похожи на человечество, «с ошибками и слабостями», но постепенно превратились в частично искусственный вид, в постоянной попытке развиваться и совершенствовать себя.
After the broad parameters and thrusts for the fifth cycle were established in 1990, development thinking continued to evolve, spurred on by the melting of the Cold War. После того как в 1990 году были определены общие параметры и основные направления деятельности в рамках пятого цикла, в области развития продолжали развиваться новые идеи и концепции, чему в значительной степени способствовало окончание "холодной войны".
Analysts perceive difficulties in reaching agreement in the World Trade Organization, negotiators missed 2002 deadlines and it is difficult to discern the direction in which global trade policy might evolve. Участники переговоров не смогли завершить их в 2002 году, и в настоящее время весьма непросто определить, в каком направлении будет, скорее всего, развиваться глобальная торговая политика в будущем.
Like any other human endeavour, the promotion of democracy and good governance and the consolidation of the rule of law are part of a process that, by necessity, can be perfected and can evolve and that fits in a given time and place. Подобно любым другим человеческим инициативам, укрепление демократии и благого управления и упрочение правопорядка являются частью процесса, который, при необходимости, может совершенствоваться и развиваться, чтобы соответствовать конкретному времени и месту.