| And they did start to evolve. | И они начали развиваться. |
| How does a machine evolve? | Как машина может развиваться? |
| Explore new rituals, evolve. | Находить новые ритуалы, развиваться. |
| Everything they need to evolve. | Все они должны развиваться. |
| This squad needs to evolve. | Этому подразделению надо развиваться. |
| Aren't relationships supposed to evolve? | Отношения же должны развиваться. |
| I am programmed to evolve and to better myself. | Я запрограммирован развиваться и совершенствоваться. |
| And then to evolve. | А потом развиваться, расти. |
| The species must evolve and adapt. | Человечество должно эволюционировать и развиваться. |
| And they did start to evolve. | И они начали развиваться. |
| The human race is beginning to... evolve. | Человеческая раса начинает... развиваться. |
| The world continues to evolve, however. | Однако мир продолжает развиваться. |
| It should continue to evolve. | Она должна постоянно развиваться. |
| The situation in Rwanda continued to evolve. | Ситуация в Руанде продолжает развиваться. |
| In the best-interests assessment, one has to consider that the capacities of the child will evolve. | При оценке наилучших интересов необходимо иметь в виду, что способности ребенка будут развиваться. |
| Ann Snitow's reaction to Beloved neatly illustrates how Morrison criticism began to evolve and move toward new modes of interpretation. | Комментарий Энн Снитоу чётко иллюстрирует, как начала развиваться и двигаться к новым путям интерпретации критика Моррисон. |
| It was generally concluded also that the clearing house system could only evolve slowly. | Был также сделан общий вывод о том, что система сортировки информации может развиваться только постепенно. |
| They should evolve dynamically to address higher-value-added products and services and constitute a launching pad for SME internationalization. | Они должны динамично развиваться для охвата продуктов и услуг с более значительной добавленной стоимостью и служить стартовой площадкой для интернационализации МСП. |
| The partnership will need to evolve with the changing global economic environment and adjust to the unified and universal nature of a post-2015 development agenda. | Партнерство должно будет развиваться с учетом меняющихся глобальных экономических условий и корректироваться исходя из единого и универсального характера повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
| The Board shares the view of Administration that results-based management in the United Nations continues to evolve. | Комиссия разделяет мнение администрации о том, что практика управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, в Организации Объединенных Наций продолжает развиваться. |
| A difficulty with the metabolism-first scenario is finding a way for organisms to evolve. | Трудность с метаболизмом в качестве первого шага заключается в том, чтобы найти способ, с помощью которого организмы могут развиваться. |
| would evolve gradually over time and not go though completely "new" distributions every year. | Будет развиваться постепенно, а не приходить в виде нового дистрибутива каждый год. |
| In the way that all living things must change and evolve, Meyerism itself cannot remain static. | Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте. |
| The game interface has continued to evolve, especially in making more dramatic use of portraits. | Интерфейс игры продолжает развиваться, теперь по ходу сюжета вы будете чаще видеть портреты бойцов. |
| Other groups of organisms continued to evolve, and lines diverged-in fish, insects, bacteria, and so on-but less is known of the details. | Другие группы организмов также продолжают развиваться, появились новые линии рыб, насекомых, бактерий и т. д., но об этом имеется меньше данных. |