| The draft commentary should be seen as an integral component of the Draft Principles, which will continue to evolve as the Draft Principles themselves evolve. | Проект комментария должен рассматриваться как неотъемлемый компонент проекта принципов, который будет продолжать развиваться по мере развития самих включенных в проект принципов. |
| It is obvious that the current version of the GSBPM is only a starting point which needs to evolve further, the same way common industrial standards evolve. | ЗЗ. Очевидно, что существующий вариант ТМПСИ - лишь отправная точка, и он должен продолжать развиваться точно так же, как развиваются единые промышленные стандарты. |
| As the requirements and complexity for UNICEF work continue to evolve, network and Information Technology infrastructures must evolve with them. | Сетевые инфраструктуры и инфраструктуры информационных технологий ЮНИСЕФ должны развиваться по мере развития потребностей организации и сложности ее работы. |
| Well, then the universe has to evolve by applying little rules that progressively update this network. | Ну а тогда вселенная может развиваться путём применения маленьких правил, которые постепенно видоизменяют эту сеть. |
| So what I can show you here is how the variability of the movement will evolve if I choose that way. | Я могу показать вам, как разнообразие движения будет развиваться, если выберу этот способ. |
| The Convention process is continuing to evolve in accordance with the changing needs of Parties. | Процесс Конвенции продолжает развиваться в соответствии с изменением потребностей Сторон. |
| The Convention process continues to evolve and the needs of the Parties to change in consequence. | Процесс Конвенции продолжает развиваться, и в этой связи меняются потребности Сторон. |
| The partnership between the United Nations and the OSCE will continue to evolve. | Партнерские отношения между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ будут и далее развиваться. |
| The framework for integration has been in place for many years in countries with market economies and continues to evolve. | Правовая основа для интеграции уже в течение многих лет существует в странах с рыночной экономикой и продолжает развиваться. |
| It extends to encompassing the general direction in which the Organization will evolve as a result of the implementation of the proposals. | Она охватывает общее направление, в котором будет развиваться Организация в результате осуществления предложений. |
| The Commission must, of course, allow commercial practice to evolve, but should not trail very far behind. | Комиссия, безусловно, должна позволить коммерческой практике развиваться, но при этом ей следует не слишком сильно от нее отставать. |
| Notwithstanding such pronouncements, activities on the ground have continued to evolve. | Несмотря на эти заявления, ситуация там продолжает развиваться. |
| The relations between States continue to evolve, and we encourage and support attempts at regional cooperation, integration and development. | Отношения между этими государствами продолжают развиваться, и мы поощряем и поддерживаем усилия по региональному сотрудничеству, интеграции и развитию. |
| The text of this draft resolution continues to evolve in a positive direction from New Zealand's perspective. | С точки зрения Новой Зеландии, текст этого проекта резолюции продолжает развиваться в позитивном направлении. |
| From all the evidence offered above, it appears that this process will continue to evolve as is deemed necessary. | Все доказательства, приведенные выше, указывают на то, что этот процесс будет по-прежнему развиваться так, как будет сочтено необходимым. |
| Since my previous report, the political institutions of Timor-Leste have continued to strengthen and evolve. | Со времени представления моего предыдущего доклада политические институты Тимора-Лешти продолжали укрепляться и развиваться. |
| The Security Council always needs to evolve in order to respond swiftly and effectively to ever-changing world challenges. | Совету Безопасности всегда необходимо будет развиваться для того, чтобы реагировать быстро и эффективно на постоянно меняющиеся мировые вызовы. |
| The chairpersons welcomed this trend and expressed the hope that these forms of cooperation would continue to evolve in mutually beneficial ways. | Председатели приветствовали эту тенденцию и выразили надежду, что такие формы сотрудничества будут развиваться и впредь по взаимовыгодным направлениям. |
| The Committee noted that the structure of the Court would continue to evolve as the Court began its substantive work. | Комитет отметил, что структура Суда будет продолжать развиваться по мере того, как Суд приступит к своей основной деятельности. |
| SPE and WPC accept that petroleum reserves definitions are not static and will evolve. | ОИН и ВКН признают, что определения запасов нефти и газа не являются фиксированными раз и навсегда и что они будут развиваться. |
| The relationship between the Treaty of Waitangi and human rights law, both domestic and international, would continue to evolve. | Взаимодействие между Договором Вайтанги и Законом о правах человека, как во внутреннем, так и в международном плане, будет продолжать развиваться. |
| Strategic planning has continued to evolve and now includes strong elements of participatory visioning and promoting the city's role in local economic development. | Стратегическое планирование продолжает развиваться, и оно включает ныне мощные компоненты перспективного видения на основе участия и повышения роли городов в экономическом развитии на местном уровне. |
| However, it is inevitable that in a rapidly globalizing world, problems and priorities will continue to change and evolve. | Однако неизбежно, что в мире, где стремительно растет глобализация, проблемы и приоритеты будут продолжать меняться и развиваться. |
| Quite to the contrary, a civilization needs to constantly evolve, adapt and change. | Как раз наоборот: цивилизации необходимо постоянно развиваться, адаптироваться и изменяться. |
| It must be remembered that the CCA was a process and would continue to evolve and develop. | Следует помнить о том, что ОАС представляет собой процесс и что он будет продолжать формироваться и развиваться. |