We believe that the CTC must evolve in order to take control of that package of multifaceted relations. |
Мы считаем, что КТК должен развиваться, с тем чтобы быть в состоянии контролировать эти многогранные отношения. |
It is not possible to predict how the security situation in southern Lebanon will evolve in the wake of the expected withdrawal. |
Невозможно предсказать, каким образом будет развиваться положение в области безопасности в южной части Ливана после ожидаемого вывода. |
The NPT and its support mechanisms must continue to evolve to ensure compliance in the face of new technological, security and geopolitical developments. |
ДНЯО и механизмы его поддержки должны далее развиваться, чтобы обеспечить его выполнение в связи с появлением новых технологий и изменений в сфере безопасности и геополитики. |
Together with the United Nations system, the University would continue to evolve in response to the rapid changes occurring in the world. |
Вместе с системой Организации Объединенных Наций Университет и далее будет развиваться, реагируя на происходящие в мире быстрые изменения. |
With regard to the future, the Agency's crucial verification role must evolve and expand in many key aspects. |
В перспективе решающая роль Агентства в области проверки должна развиваться и расширяться во многих ключевых аспектах. |
Cooperation with global and regional partners has become routine and continues to evolve. |
Сотрудничество со всемирными и региональными партнерами поставлено на рабочую основу и продолжает развиваться. |
Although it continues to evolve, there is observable evidence of its existence. |
Хотя эта концепция продолжает развиваться, имеются очевидные свидетельства ее существования. |
It continues to evolve under the influence of demographic change, most noticeably in changing family structures and the ageing of populations. |
Ее процесс продолжает развиваться под влиянием демографических изменений, наиболее заметными из которых являются изменения семейных структур и старение населения. |
That success was due in large part to the ability of the Protocol to continue to evolve and promote technological innovation. |
Такой успех объясняется в значительной мере способностью Протокола развиваться и способствовать технологическим нововведениям. |
It further recognizes that such a profession can only evolve if those accountants who seek a professional designation or title meet high qualification requirements. |
Она также признает, что эта профессия может развиваться только в том случае, если профессиональное свидетельство или диплом выдается только тем бухгалтерам, которые отвечают высоким квалификационным требованиям. |
The demographic statistics in Bulgaria began to evolve with the establishment of the new Bulgarian state. |
Демографическая статистика начала развиваться в Болгарии после создания нового болгарского государства. |
PRINCETON - No one knows how the swine flu (H1N1) pandemic will evolve. |
ПРИНСТОН - Никто не знает, каким образом будет развиваться пандемия свиного гриппа (H1N1). |
At this point it is not possible to say how relations between these various bodies will evolve. |
На данном этапе невозможно сказать, как будут развиваться отношения между этими различными органами. |
That resolution had been adopted with the understanding that commonwealth status would evolve in the direction of full self-government. |
При принятии этой резолюции предполагалось, что новый конституционный статус содружества будет развиваться в направлении обеспечения всей полноты самостоятельного управления. |
They have to evolve, along with our evolving sense of what is fair and proper. |
Они должны развиваться вместе с нашим эволюционирующим чувством того, что является справедливым и правым. |
Our Organization is a tool of the international community that must evolve and adapt to the realities of the new century. |
Наша Организация - это инструмент международного сообщества, который должен развиваться и адаптироваться к реалиям нового века. |
It was noted that the Authority would only truly evolve through adjustments in its programme of work. |
Было отмечено, что Орган будет по-настоящему развиваться только путем корректировки его программы работы. |
The instruments that ensure that the Organization operates in an accountable manner must continue to mature and evolve. |
Механизмы, обеспечивающие подотчетность Организации, должны и в дальнейшем укрепляться и развиваться. |
The epidemic continues to evolve, a fact that highlights the importance of ongoing vigilance and flexibility in national approaches. |
Эпидемия продолжает развиваться, и это подчеркивает важность сохранения бдительности и гибкости на национальном уровне. |
The University must evolve further in order to fulfil its mandate. |
Университет должен продолжать развиваться для выполнения своего мандата. |
These trends are expected to continue to evolve in the future. |
Эти тенденции, как ожидается, будут продолжать развиваться и в будущем. |
These may allow the market structure to evolve in a competitive direction. |
Это может позволить рыночной структуре развиваться в направлении усиления конкуренции. |
However, these issues continue to evolve and often take time to be integrated into national transport plans and projects. |
Однако эти вопросы продолжают развиваться, и часто требуется время для того, чтобы учесть их в национальных планах и проектах в области транспорта. |
Micronesian society continued to evolve, and women were involved in modern decision-making. |
Общество Микронезии продолжает развиваться, и женщины участвуют в современных процессах принятия решений. |
As Singapore develops economically, we recognise that our economic, social and cultural policies must evolve to meet new aspirations. |
По мере экономического развития Сингапура мы признаем, что наши экономические, социальные и культурные программы должны развиваться в соответствии с новыми чаяниями. |