International human rights law should evolve in step with changes in human society to reflect new challenges. |
Международное право в области прав человека должно развиваться на протяжении всей истории человечества и отражать новые проблемы. |
Communication can be formally institutionalized or evolve spontaneously. |
Коммуникация может быть формализованной либо развиваться спонтанно. |
This is another area in which the jurisprudence arising from the Dispute Tribunal continues to evolve. |
Это еще одно направление, по которому продолжает развиваться практика Трибунала по спорам. |
There are many other examples of innovation in this area, and the techniques that are available will continue to evolve. |
Есть много других примеров инноваций в этой области, и имеющиеся методы будут продолжать развиваться. |
The implications of such moves are yet to be fully recognized as the complex interaction of the financial sector and the global economy continues to evolve. |
Последствия этих мер еще полностью не осознаны, поскольку продолжает развиваться сложное взаимодействие финансового сектора и глобальной экономики. |
However, the draft articles could provide guidance that would make it possible for future practice to evolve within a clearer framework. |
Однако проекты статей могут служить рекомендациями, которые в будущем позволят развиваться практике в более четких рамках. |
Cooperation between IOM and UNHCR had continued to evolve with regard to meeting the needs of the internally displaced. |
Сотрудничество между МОМ и УВКБ ООН продолжало развиваться и в отношении удовлетворения потребностей внутренне перемещенных лиц. |
As peacekeeping continues to evolve, the Secretariat must continuously adapt to better respond to the needs on the ground. |
Поскольку миротворческая деятельность продолжает развиваться, Секретариату Организации Объединенных Наций требуется постоянно принимать меры для адаптации, с тем чтобы более эффективно реагировать на изменение потребностей на местах. |
The Group believes that the reimbursement system should evolve in line with progress in this area. |
Группа считает, что система возмещения расходов должна развиваться с учетом изменений в этой области. |
United Nations peacekeeping continues to evolve, both conceptually and operationally, to meet new demands, challenges and political realities. |
Миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций продолжает развиваться как в концептуальном, так и в оперативном отношении, поскольку она должна соответствовать новым требованиям, вызовам и политическим реальностям. |
From now on, the SPDs will evolve with each survey. |
С каждым новым обследованием СОП будут развиваться и видоизменяться. |
Society continued to evolve; laws must be updated. |
Общество продолжает развиваться, и законодательство должно обновляться. |
The law must evolve and grow to suit the needs of a continually developing society. |
Право должно эволюционировать и развиваться с учетом нужд постоянно развивающегося общества. |
His delegation would remain attentive to the situation and looked forward to seeing how it would evolve. |
Его делегация будет по-прежнему проявлять внимание к положению в этой стране и с интересом следить за тем, как будут развиваться события. |
In other words, as the Protocol progresses towards achieving its ultimate goals, so must the institutions evolve to address changing needs. |
Иными словами, по мере продвижения Протокола к достижению своих окончательных целей соответствующие учреждения должны также развиваться, с тем чтобы быть способными реагировать на изменяющиеся потребности. |
As conditions changed, the interpretation of the laws would evolve accordingly. |
По мере изменения условий будет соответственно развиваться и толкование законов. |
Of course, as the world continues to evolve, so will our approach to peacekeeping. |
Конечно, мир продолжает развиваться, а, следовательно, будет меняться и наш подход к миротворчеству. |
Like any other industrial sector, the chemical industry also continues to evolve. |
Как и любая другая отрасль, химическая промышленность продолжает развиваться. |
National legislation would no doubt evolve in such a way that it would eventually be possible to lift the reservation and interpretative declarations. |
Национальное законодательство, несомненно, будет развиваться таким образом, что в конечном итоге появится возможность для снятия и оговорки, и заявлений о толковании. |
That process has not been completed and continues to evolve. |
Этот процесс не завершен и продолжает развиваться. |
And we must think about how the world economic system should evolve to more fully reflect the changing realities of our time. |
И мы должны думать о том, как должна развиваться мировая экономическая система для того, чтобы более полно отражать меняющиеся реальности нашего времени. |
But some of us want a partner who challenges us to grow and evolve. |
Но некоторые из нас хотят партнера, который заставляет нас расти и развиваться. |
It's the challenge of surviving on their own that helps them to evolve. |
Необходимость выжить собственными силами поможет им развиваться. |
Our definition of what constitutes a person has continued to evolve. |
Наше определение того, что такое личность, продолжало развиваться. |
You may evolve, it can grow. |
Вы можете развиваться, оно может расти. |