Английский - русский
Перевод слова Evolve
Вариант перевода Развиться

Примеры в контексте "Evolve - Развиться"

Примеры: Evolve - Развиться
We need time to evolve and to adapt. Нам необходимо время для того, чтобы развиться и адаптироваться.
But without it, the universe wouldn't evolve. Но без него, Вселенная не смогла бы развиться.
It can also evolve out of religious and cultural beliefs that prohibit love. Может также развиться из религиозных и культурных верований, которые запрещают любовь.
Well, it may sound mean, but I'm just trying to help you evolve. Это могло прозвучать неприятно, но я просто хочу помочь тебе развиться.
An atmosphere could not evolve in so short a period of time. Атмосфера не могла развиться в столь короткий период.
Whatever you do, humanity will find a way to evolve. Что бы ты ни сделала, человечество найдет способ развиться.
He chooses the best of the best and then helps them evolve. Он выбирает лучших из лучших, а затем помогает им развиться.
But slowly, over time, I allowed myself to evolve, out of necessity. Но со временем, медленно, я позволил себе развиться, это было необходимо.
Red dwarfs, by contrast, could live for trillions of years because their nuclear reactions are far slower than those of larger stars, meaning that life would have longer to evolve and survive. Красные карлики, напротив, могут жить триллионы лет, потому что в их недрах ядерные реакции протекают гораздо медленнее, чем у бо́льших звезд, а это означает, что жизнь будет иметь больше времени, чтобы развиться и выжить.
And so if you do something with those systems, they're going to evolve one way or another. И если сделать что-то с этими системами, то они могут развиться либо в одну, либо в другую сторону.
The world community is challenged to evolve a new system of international cooperation that will help to eliminate abject poverty throughout the world and integrate the developing countries into the globalized world economy. Мировое сообщество должно развиться в новую систему международного сотрудничества, которое будет способствовать ликвидации нищеты во всем мире и интеграции развивающихся стран в глобальную мировую экономику.
From what we know of the specific gravity and other environmental factors of this planet, a life form such as hers could not evolve here. Исходя из того, что мы знаем о специфической гравитации и других факторах окружающей среды этой планеты, форма жизни, как у нее, не могла здесь развиться.
We could easily be looking at a new form evolve. может легко развиться в новую форму...
Uruguay, as we have previously stated, agrees that there is a need to reform the Security Council, both to adapt it to current circumstances and new challenges and because any human creation can and must evolve if it is to continue to be effective. Как мы уже заявляли, Уругвай согласен с необходимостью осуществления реформы Совета Безопасности с целью его адаптации к нынешним условиям и новым вызовам, поскольку любое человеческое предприятие способно и должно развиться в целях обеспечения эффективности своей деятельности.
Its current authority, limited to initiating administrative actions, should gradually evolve towards an authority to approve and implement all such actions, applying the same procedures which have been successfully used by other United Nations departments and offices. Его нынешнее полномочие, которое ограничивается принятием административных мер, должно постепенно развиться в полномочие, позволяющее утверждать и осуществлять все такие меры, при применении тех же процедур, которые были успешно использованы другими департаментами и управлениями Организации Объединенных Наций.
It did because it wished to evolve! Потому что пожелало развиться!
The desalination plant in Claridge... A new form evolve... Ну и опреснительный завод в Кларидже может легко развиться в новую форму...
The show became enormously successful and Boreanaz starred in a spin-off series, Angel, which gave the character a chance to evolve and concentrated on Angel's battle for redemption for the numerous murders he committed before he regained his soul. Шоу было весьма успешным и Борианаз снялся в спин-оффе - сериале «Ангел», где его персонажу дали возможность развиться и сконцентрироваться на его борьбе за искупление совершённых ранее грехов, за что ему была возвращена душа.
It would be impossible for vegetation to evolve in so short a period. Жизнь не могла развиться в столь короткий период.
To allow humanity time to evolve as equals. Вы должны были дать человечеству время развиться, чтобы наши расы стали равными.
I've often wondered, what is the evolutionary pressure that made our ancestors in the Veldt adapt and evolve to really enjoy pictures of galaxies when they didn't have any. Я часто размышлял, что это было за эволюционное давление, которое заставило наших предков в вельде [южноафриканской степи] развиться до такой степени, чтобы наслаждаться фотографиями галактик: ведь у них не было таких фотографий.
I've often wondered, what is the evolutionary pressure that made our ancestors in the Veldt adapt and evolve to really enjoy pictures of galaxies when they didn't have any. Я часто размышлял, что это было за эволюционное давление, которое заставило наших предков в вельде развиться до такой степени, чтобы наслаждаться фотографиями галактик: ведь у них не было таких фотографий.
Starting in a small store, this venture really began to evolve as an industrial giant during the 1930-1950's. Начиная с небольшого магазина, это предприятие в 1930-1950-х годах постепенно смогло развиться до уровня промышленного гиганта.