Английский - русский
Перевод слова Evolve

Перевод evolve с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развиваться (примеров 408)
It will, nonetheless, be a daunting challenge that requires political space in order to continue to evolve. Тем не менее это будет крайне сложной задачей, требующей пространства для политической деятельности, дабы продолжать развиваться.
The chairpersons welcomed this trend and expressed the hope that these forms of cooperation would continue to evolve in mutually beneficial ways. Председатели приветствовали эту тенденцию и выразили надежду, что такие формы сотрудничества будут развиваться и впредь по взаимовыгодным направлениям.
No estimates of requirements for 2005 had been prepared because there were still uncertainties as to how the situation would evolve. Никаких оценок потребностей на 2005 год подготовлено не было, поскольку до сих пор не известно, как будет развиваться ситуация.
In the best-interests assessment, one has to consider that the capacities of the child will evolve. При оценке наилучших интересов необходимо иметь в виду, что способности ребенка будут развиваться.
Like any other human endeavour, the promotion of democracy and good governance and the consolidation of the rule of law are part of a process that, by necessity, can be perfected and can evolve and that fits in a given time and place. Подобно любым другим человеческим инициативам, укрепление демократии и благого управления и упрочение правопорядка являются частью процесса, который, при необходимости, может совершенствоваться и развиваться, чтобы соответствовать конкретному времени и месту.
Больше примеров...
Эволюционировать (примеров 151)
As this threat grows, the international community's response must evolve and keep pace. По мере усиления этой угрозы ответные действия международного сообщества должны эволюционировать, поспевая за происходящим.
By changing our environment, we put new pressures on our bodies to evolve. Изменив нашу среду обитания, мы оказали воздействие на наши тела, что заставило их эволюционировать.
And not just microbial - maybe more complex because it's had time to evolve. И не только микробная жизнь, но и более развитая, потому что у неё было время эволюционировать.
The United Nations must evolve to deliver the civilian capacities needed by conflict-affected States. Организация Объединенных Наций должна эволюционировать, чтобы выставлять гражданский потенциал, требующийся затронутым конфликтами государствам.
Overall, the National Police can be expected to transform itself in step with a corresponding ability by the public to evolve towards a healthier and more mature civil society. В общем можно ожидать, что национальная полиция будет перестраиваться по мере проявления общественностью способности эволюционировать в сторону более здорового и более зрелого гражданского общества.
Больше примеров...
Меняться (примеров 71)
The Business Owners Advisory Group will evolve with the Umoja transition to build and deployment. Состав Консультативной группы оперативных руководителей будет меняться по мере перехода к внедрению и развертыванию «Умоджи».
The reality, or realities, is that partner country demands continue to evolve based on a host of factors. Реальность же такова, что потребности страны-партнера под влиянием целого ряда факторов продолжают меняться.
The format for long-term monitoring, assessment and reporting can be expected to evolve in line with the development and implementation of criteria and indicators of sustainable forest management at the national level developed in the different regional and international initiatives. Можно ожидать, что формат долгосрочного контроля, оценки и представления докладов будет меняться по мере развития и использования критериев и показателей устойчивого рационального лесопользования на национальном уровне, выработанных при подготовке различных региональных и международных инициатив.
Look, I'm sure that your understanding of what you are to each other will continue to evolve and change. Послушайте, я уверен, что ваше осознание того, кто вы друг другу будет развиваться и меняться.
(c) Should be ongoing, recognizing that the human rights risks may change over time as the business enterprise's operations and operating context evolve. с) должно иметь постоянный характер с учетом того, что со временем риски для прав человека могут меняться по мере изменения формы деятельности предприятия и условий ее проведения.
Больше примеров...
Развития (примеров 224)
Let me also note that technology and the chemical industry continue to advance and evolve. Позвольте мне также отметить, что процесс совершенствования и развития технологий и химической промышленности продолжается.
Every African country must evolve its own development strategy, based on a long-term vision. Каждая африканская страна должна разработать свою собственную стратегию развития на основе долгосрочных перспектив.
Let each country, after having achieved a certain level of development, then evolve the form of democracy best suited to its culture and history. Пусть каждая страна, после того, как она достигнет определенного уровня развития, создаст свой собственный вариант демократии, который наилучшим образом вписывается в ее культуру и историю.
With regard to development, some Member States felt that the Economic and Social Council could evolve to a high-level development cooperation forum, where global, regional and national strategies and policies for development cooperation could be reviewed. Касаясь проблем развития, некоторые государства-члены выразили мнение, что Экономический и Социальный Совет мог бы стать форумом высокого уровня для обсуждения вопросов сотрудничества в области развития, на котором можно было бы рассматривать глобальные, региональные и национальные стратегии и политику сотрудничества в области развития.
While a proactive policy would appear to be appropriate to develop the money market end of the financial system in Africa, the development of the capital market would perhaps best evolve as a reflection of, and concomitant with, the economic development of individual African countries. Хотя политика, основанная на стимулировании, как представляется, подходит для развития рынка краткосрочного капитала как составной части финансовой системы стран Африки, развитие рынка долгосрочного ссудного капитала, по-видимому, будет наилучшим образом обеспечиваться с учетом и в рамках экономического развития отдельных африканских стран.
Больше примеров...
Изменяться (примеров 49)
The mandate of the independent expert has continued to evolve under the Commission. Мандат независимого эксперта продолжал изменяться в рамках деятельности Комиссии.
She associated herself with the questions posed by Denmark concerning the Committee's working methods and wondered in particular how those methods would evolve in future, bearing in mind the adopted system of preparing the list of issues for consideration prior to the submission of periodic reports. Она присоединяется к вопросам Дании по поводу методов работы Комитета и спрашивает, в частности, как будут изменяться эти методы с учетом системы списка вопросов для обсуждения, составляемого до сдачи периодических докладов.
Ms. Warner presented a graph illustrating the world as it is today, and how the world may evolve according to the pathways chosen by negotiators and policymakers, including in the context of the 2015 agreement. Г-жа Уорнер представила график, иллюстрирующий мир в его нынешнем состоянии, и то, как мир может изменяться в соответствии со сценариями, выбранными переговорщиками и политиками, в том числе в контексте соглашения 2015 года.
Ms. Bingum just argued that "the terms of the trust must evolve." Мисс Бингам только что заявила, что "условия трастового фонда должны изменяться".
The environment within which the Mission will operate in the 2013/14 budget period is expected to continue to evolve and present new challenges to the implementation of the Mission's mandate. Условия, в которых будет функционировать Миссия в бюджетный период 2013/14 года, как ожидается, будут изменяться и далее, создавая новые вызовы для выполнения мандата Миссии.
Больше примеров...
Эволюции (примеров 79)
At the same time, policy needs also evolve. В то же время существует необходимость эволюции политики.
Peru, which hopes to take on the responsibility of becoming a non-permanent member of the Security Council for the period 2006-2007, believes that being concerned and doing something about how things evolve in socio-political terms on the African continent means being committed to international peace and security. Перу, которое надеется взять на себя ответственность за выполнение функций непостоянного члена Совете Безопасности на период 2006 - 2007 годов, считает, что внимательно относиться, заботиться о социально-политической эволюции африканского континента означает приверженность международному миру и безопасности.
7.13 The State party admits that it may be acceptable that the understanding of treaty provisions may "evolve" over time, but such "evolving interpretation" has limits, and a contemporary interpretation of a provision cannot ignore what is written therein already. 7.13 Государство-участник соглашается с возможной приемлемостью "эволюции" толкования положений договора с течением времени, однако такое "эволюционирующее толкование" имеет свои пределы, и современное толкование того или иного положения не может игнорировать того, что в нем уже записано.
Taking into account the complementary nature of the obligations under article 22 and those deriving from international refugee law, as well as the desirability of consolidated standards, States should apply international standards relating to refugees as they progressively evolve when implementing article 22 of the Convention. Учитывая взаимодополняющий характер обязательств, закрепленных в статье 22, и обязательств, вытекающих из норм международного беженского права, а также желательности консолидации стандартов, при осуществлении статьи 22 Конвенции государствам следует применять международные стандарты, касающиеся беженцев, с учетом их последовательной эволюции.
The authors theorize that as languages evolve, they acquire new basic color terms in a strict chronological sequence; if a basic color term is found in a language, then the colors of all earlier stages should also be present. Тезис авторов заключается в том, что по ходу эволюции языков они вырабатывают новые цветовые термины в строго определённой последовательности; то есть, если в языке существует какой-либо термин на какой-либо стадии, это означает, что он включает в себя все термины ранних стадий.
Больше примеров...
Развивать (примеров 46)
He provided the creature sounds for the Spore video game which allows players to create and evolve their own creatures. Он обеспечил звуки существа для видеоигры Споры, которая позволяет игрокам создавать и развивать свои собственные существа.
We hope that the Conference on Disarmament will find it possible to evolve such a comprehensive approach to promote conventional arms control and disarmament in the future. Мы надеемся, что Конференция по разоружению сможет развивать такой комплексный подход в целях содействия контролю над обычными вооружениями и разоружению в будущем.
Watching how computers can unconsciously evolve programs to do things that no human could consciously program is a fantastic example of the power of self-organisation. Ќаблюдение за тем, как компьютеры могут бессознательно развивать программы до уровн€, который ни один человек не в силах сознательно запрограммировать, €вл€етс€ фантастическим примером силы самоорганизации.
The Department is continuing to evolve its publications programme to meet both Member States' and readers' requirements, while ensuring that the publications meet the most modern publishing standards. Департамент продолжает развивать свою программу публикаций с учетом запросов государств-членов и других пользователей и следит за тем, чтобы она отвечала самым взыскательным требованиям к печатной продукции.
This includes reinforcement of the rural economic potential through integrated programs relying on local conditions, advancing the human infrastructure and services, and improving local cooperation and capacities that can evolve partnerships, while enhancing skills to this end. Эта деятельность включает в себя повышение экономического потенциала сельских районов на основе интегрированных программ, разработанных с учетом местных условий, развивающих кадровую инфраструктуру и сферу услуг и укрепляющих сотрудничество и потенциал на местах, которые дают возможность развивать партнерские отношения при одновременном повышении квалификации работников села.
Больше примеров...
Измениться (примеров 25)
Listen, you have to want to evolve, okay? Слушай, ты должен захотеть измениться.
As discussions with the Government are ongoing and priorities may continue to evolve, a total of 19 positions are requested as general temporary assistance for the 2011/12 period. Учитывая тот факт, что обсуждения с правительством продолжаются и приоритеты могут измениться, на 2011/12 финансовый год по линии временного персонала общего назначения испрашиваются в общей сложности 19 должностей.
In other cases, the State's role may evolve so that it becomes more a guarantor of national minimum standards and an enabler of provision by other actors. В других случаях роль государства может измениться и оно станет в большей мере гарантом соблюдения минимальных национальных норм и содействовать негосударственным учреждениям, занимающимся оказанием социальных услуг.
While the norm of self-determination may evolve such that a people may be more readily identified as merely a like-minded group, we do not find that current state practice supports such a proposition. Хотя норма о самоопределении может измениться таким образом, что народ может определяться как просто группа единомышленников, мы не считаем, что нынешняя государственная практика свидетельствует в пользу такой идеи.
But I am trying to evolve. Но я пытаюсь измениться.
Больше примеров...
Совершенствоваться (примеров 31)
National legislation is continuing to evolve in respect of establishing norms aimed at combating discrimination. Российское национальное законодательство продолжает совершенствоваться в плане установления норм, направленных на противодействие дискриминации.
Overall, the reviews of the four missions noted that, while the practice of results-based budgeting continues to evolve, there are several areas that need improvement to further enhance its utility in peacekeeping missions. В целом проверки, проведенные в четырех миссиях, показали, что, хотя практика результатного бюджетирования продолжает совершенствоваться, еще есть ряд проблем, которые необходимо решить, чтобы обеспечить ее большую применимость в контексте миротворческих миссий.
The development and implementation of joint activities will continue to evolve as lessons are learned and more efficient and mutually supportive operational practices emerge both among the secretariats and between the secretariats and key partners. Процесс разработки и осуществления совместных мероприятий будет продолжать совершенствоваться по мере накопления опыта и наработки эффективной и взаимообогащающей рабочей практики как между тремя секретариатами, так и между секретариатами и их основными партнерами.
I am programmed to evolve and to better myself. Я запрограммирован развиваться и совершенствоваться.
This simplified solution will make it possible in the future to take into account in the AETR future modifications to Annex 1B which is likely to evolve frequently due to the innovative character of the digital tachograph. Это упрощенное решение в будущем позволит принимать во внимание в ЕСТР будущие поправки к приложению 1В, которое, по всей видимости, будет часто изменяться в силу того, что цифровой тахограф будет сам совершенствоваться по мере технологического развития.
Больше примеров...
Развиться (примеров 23)
But without it, the universe wouldn't evolve. Но без него, Вселенная не смогла бы развиться.
An atmosphere could not evolve in so short a period of time. Атмосфера не могла развиться в столь короткий период.
But slowly, over time, I allowed myself to evolve, out of necessity. Но со временем, медленно, я позволил себе развиться, это было необходимо.
It would be impossible for vegetation to evolve in so short a period. Жизнь не могла развиться в столь короткий период.
I've often wondered, what is the evolutionary pressure that made our ancestors in the Veldt adapt and evolve to really enjoy pictures of galaxies when they didn't have any. Я часто размышлял, что это было за эволюционное давление, которое заставило наших предков в вельде [южноафриканской степи] развиться до такой степени, чтобы наслаждаться фотографиями галактик: ведь у них не было таких фотографий.
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 14)
There is an ever-increasing need for the international community to evolve a comprehensive, integrated and coherent response to those conflicts. Отсюда вытекает все более настоятельная необходимость для международного сообщества разрабатывать всеобъемлющие, комплексные и последовательные меры реагирования на эти конфликты.
Government have set up a Task Force on Women in Science with the mandate to evolve and recommend appropriate and proactive measures and time bound plans, to facilitate the study and practice of science by women. Правительством создана целевая группа по вопросам положения женщин, занимающихся научной деятельностью, которой поручено разрабатывать и вносить рекомендации в отношении надлежащих инициативных мер и рассчитанных на определенные сроки планов в целях содействия изучению женщинами естественнонаучных дисциплин и осуществлению ими научной деятельности.
The Intergovernmental Panel on Forests has done commendable work, and while it would be premature to evolve yet another convention, it would be useful to build on the Panel's recommendations. Межправительственная группа по лесам проделала достойную похвалы работу, и, хотя было бы преждевременным разрабатывать еще одну конвенцию, было бы полезно следовать рекомендациям Группы.
FRA must continue to evolve methods of data collection that clearly identify the source and make this information available to FRA users to enable users to understand the relative level of confidence they should have. В рамках ОЛР следует продолжать разрабатывать методы сбора данных, предусматривающие четкое указание источников, и представлять эту информацию пользователям ОЛР, с тем чтобы они могли сами решать, в какой мере они могут доверять данным.
Although education is on the concurrent list, states are free to evolve their own pattern of school education. Хотя образование входит в сферу совместной компетенции как штатов, так и центрального правительства, штаты могут разрабатывать свои собственные модели школьного образования.
Больше примеров...
Трансформироваться (примеров 4)
In that context, the General Assembly's role must also evolve. В этом контексте должна также трансформироваться и роль Генеральной Ассамблеи.
It concludes by looking at how the CCA indicator framework can be expected to evolve in the future. В заключение в документе рассматривается вопрос о том, как рамки показателей ОСО будут трансформироваться в будущем.
Consistent with Transition, we reaffirm that the role of international actors will evolve further from direct service delivery to support and capacity-building for Afghan institutions, enabling the Government of Afghanistan to exercise its sovereign authority in all its functions. Что касается переходного периода, то мы подтверждаем, что роль международных действующих лиц далее будет трансформироваться в направлении от непосредственного оказания услуг к поддержке и наращиванию потенциала афганских институтов, что позволит правительству Афганистана реализовывать свою суверенную власть во всей своей деятельности.
It should also be considered as a dynamic tool enabling the organizations to evolve as they adapt to the changing world environment in which they have to deliver their mandated services. Его следует также рассматривать в качестве динамичного механизма, позволяющего организациям трансформироваться и приспосабливаться к изменяющимся условиям на мировой арене, в которых они должны выполнять поставленные перед ними задачи.
Больше примеров...
Развить (примеров 10)
And then evolution used those body plans to evolve higher cognitive functions, and biological evolution kept accelerating. Затем эволюция использовала сформировавшиеся структуры тел, чтобы развить высшие когнитивные функции, и биологическая эволюция продолжила ускоряться.
It is essential to discern the miracle while it is just beginning to evolve and then develop it to perfection. Существенно различить это чудо уже во время его рождения, чтобы развить эго к совершенству.
In responding to the humanitarian needs of civilians affected by the indiscriminate effects of the detritus of war, member States parties to the Protocol made major progress in trying to evolve a consensus and it was our view that we could have successfully concluded our negotiations in Vienna. В ответ на гуманитарные потребности гражданского населения, подверженного неизбирательному действию этих остаточных явлений войны, государства - стороны Протокола достигли крупного прогресса в попытках развить консенсус, и, с нашей точки зрения, мы могли бы успешно завершить наши переговоры в Вене.
I've been intrigued by this question of whether we could evolve or develop a sixth sense - Мне всегда было интересно: можно ли развить в себе шестое чувство или создать его.
No known process could evolve the plant life they have here in that short space of time. Известные нам планеты не могут развить живность в столь короткий срок.
Больше примеров...
Видоизменяться (примеров 13)
Approaches to mobilizing financing for development should evolve in line with recent changes in the global aid architecture. Подходы к мобилизации финансирования развития должны видоизменяться в соответствии с последними изменениями в глобальной архитектуре помощи.
Obviously, the contributions that friends offer should evolve as the recipient State itself evolves. Очевидно, что помощь, предлагаемая друзьями, должна видоизменяться по мере развития самих государств-реципиентов.
The new South-South framework, born of that new thinking, would continuously evolve in the future. Сложившиеся в результате распространения этих передовых идей новые рамки сотрудничества Юг-Юг в будущем будут постоянно видоизменяться.
It sets out actions, modalities, responsibilities and time lines for the completion of the work and is intended to be a living document that will evolve to meet the needs of the global monitoring plan. В нем излагаются действия, методики, обязанности и сроки для завершения соответствующей работы, и он призван служить живым документом, который будет видоизменяться с учетом потребностей плана глобального мониторинга.
The proposed strategy is a living document that will be continuously modified, adapted and adjusted as its implementation progresses and the circumstances on the ground evolve. Предлагаемая стратегия представляет собой живой документ, который будет постоянно видоизменяться, адаптироваться и корректироваться с учетом хода его осуществления и изменения ситуации на местах.
Больше примеров...
Расширяться (примеров 16)
The list of general observations is not exhaustive and will continue to evolve as the Sub-Committee reviews additional applications. Перечень общих замечаний не является исчерпывающим и будет и впредь расширяться по мере рассмотрения Подкомитетом дополнительных заявлений.
The services provided will evolve to cover the administrative needs resulting from the decentralized functioning of the Convention secretariat at Bonn. Сфера предоставляемых услуг будет расширяться, с тем чтобы удовлетворять административные потребности, связанные с децентрализованным характером функционирования секретариата Конвенции в Бонне.
Accordingly, such a list was compiled by the secretariat and endorsed by the Committee at its 5th meeting, with the understanding that the list will further evolve. Соответственно секретариат составил подобный перечень, который был утвержден Комитетом на его пятом совещании при том понимании, что в последующем он будет расширяться.
Coordination and liaison between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces, which has continued to evolve and strengthen in many areas, is central for the effective implementation of resolution 1701 (2006). Координация и связь между ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами продолжали расширяться и укрепляться во многих областях, что является ключевым элементом эффективного осуществления резолюции 1701 (2006).
It will expand, evolve, influence... Оно будет расширяться, развиваться, оказывать влияние...
Больше примеров...