| Once the comprehensive test-ban treaty enters into force, China will abide by the treaty and stop nuclear testing for ever. | Со вступлением в силу договора о всеобъемлющем запрещении испытаний Китай будет руководствоваться этим договором и навсегда прекратит ядерные испытания. |
| By indefinitely extending the Treaty, we would leave nuclear weapons for ever in the hands of a few self-appointed arbiters of the fate of this planet. | При бессрочном продлении Договора мы навсегда оставим ядерное орудие в руках нескольких самозваных арбитров судьбы этой планеты. |
| These decisions will cost money, but they are the result of a clear moral choice: to outlaw all anti-personnel mines for ever. | Осуществление этих решений будет стоить денег, но они являются результатом четкого морального выбора - навсегда объявить вне закона все противопехотные мины. |
| With its indefinite extension, nuclear weapons were sought to be legitimized in the hands of the nuclear-weapon States for ever. | А его бессрочной пролонгацией была предпринята попытка навсегда легитимизировать наличие ядерного оружия в руках у горстки государств, обладающих ядерным оружием. |
| Once you cross over, there are things in the darkness that can keep your heart from ever feeling the light again. | Когда ты переступишь черту, вещи из тьмы смогут навсегда лишить сердце ощущения света. |
| They will unite against you and you will be gone for ever. | Они объединятся против вас и изгонят вас навсегда. |
| will you ever let me be an alien... with you | Позволь мне навсегда оставаться иным... с тобой. |
| couches are for visitors and beds are for... ever. | Я просто всегда считала, что диваны - это на время, а кровати - навсегда. |
| The only possible explanation is that he's planning something that will change the face of crime for ever! | Единственно возможное объяснение - это то, что он планирует что-то такое, что перевернет само понятие о преступлении навсегда! |
| "She's the last one... ever." | НАВСЕГДА "Она последняя... навсегда". |
| I said I would like it and wanted to stay with you for ever and see her at the weekends when she got back. | Я сказала, что мне понравится и что я хочу остаться с тобой навсегда, а с ней видеться по выходным, когда она вернется. |
| Jesse. Well, Jesse and Leon just sort of showed up one night and never, ever left. | Просто однажды Джесси и Леон пришли и остались навсегда. |
| Therefore it has executed a ceremony of rise and has for ever left the grounds of empire and the pupils sometimes visit for the control not appreciably. | Поэтому он выполнил обряд вознесения и навсегда покинул земли империи и своих учеников, лишь иногда наведываясь инкогнито для контроля. |
| Children Kronos-Noah after horrors and sufferings of a Flood have got over on a residence on mountain Olympus in Greece, for ever having left plains Atlantis - the southern Volga region and Near-Caspian lowland. | Дети Кроноса-Ноя после ужасов и страданий потопа перебрались на жительство на гору Олимп в Греции, навсегда покинув равнины Атлантиды - южного Поволжья и Прикаспийской низменности. |
| You give us the photos and you stay out of our lives for ever. | Вы отдаете нам фото и исчезаете из нашей жизни навсегда |
| In dreams, in dreams - For ever in dreams. | Во сне, во сне - Навсегда во сне. |
| They are with me still, real in memory as they were in flesh, loving and beloved for ever. | Они со мной, в памяти, как живые, любящие и любимые навсегда. |
| Anyway, I'll live happily with the woman I love and my brother forever and ever. | Отныне и навсегда я буду счастливо жить с любимой женщиной и своим братом! |
| Give me a bed like that, and I'll stay with you for ever! | Дай мне такую кровать, и я останусь с тобой навсегда! |
| Thanks to the media coverage, you'll always be frozen in time as the Prima that could have been the best ever. | Благодаря шумихе в СМИ, вы навсегда останетесь примой, которая могла бы стать лучшей. |
| You can't ever just let things be, 'cause you don't know how to do that. | Ты не можешь просто навсегда быть вещью, потому что ты не знаешь какого это. |
| She'll quit before she'll ever risk being exposed, and you can stay Gossip Girl forever. | Она покинет это быстрее, чем будет подвержена риску разоблачения, и ты сможешь остаться Сплетницей навсегда |
| Have you ever buried your nose in a mountain of curls... and just wanted to go to sleep forever? | Ты когда-либо погружал свой нос в горе завитков... и только требовалось идти, чтобы спать навсегда? |
| What ever I do... what will make him remember me forever. | Что же мне сделать, чтобы остаться в его сердце навсегда? |
| That day at the park it still goes down in the books as my favourite day ever. | В тот день в парке... он навсегда останется у меня в памяти как мой любимый день. |