Fare thee well! and if for ever, still for ever, fare thee well. |
Прощай! И если навсегда, то навсегда прощай. |
Destroy this ship, and you lose any hope of ever recovering the blink drive. |
Если уничтожишь корабль, то навсегда потеряешь возможность достать мгновенный двигатель. |
And I don't see you ever again. |
Надеюсь, что внизу тебя сожрут рыбы и ты навсегда исчезнешь с моих глаз. |
It is certainly not - if it ever was - a ceremonial body. |
Разумеется, он не является органом с раз и навсегда установившимся официальным форматом, да и вряд ли он когда-либо таким был. |
Tura citizens who made a valuable contribution in the process of progressive life development were entered in the chronicle for ever. |
В 1950 году создано Туринское авиаподразделение... Навсегда вписаны в летопись Туры ее граждане, внесшие огромный вклад в созидательный процесс формирования цивилизованной, прогрессивной жизни здесь, на Крайнем Севере. В. их числе уже упомянутый первый заведующий Туринской культбазой Ф.Я. |
I'll get rich soon, and nothing will ever part us again. |
Я скоро раэбогатею, и мы навсегда будем вместе. |
Well, let's just say there are many wonderful things in there that I could use to make sure that pirate never comes near you ever again. |
Зачем? Скажем, там найдется пара-тройка вещей, которые навсегда отвадят от тебя этого пирата. |
Then our village will be wiped off the map for ever and Caesar will be killed by Detritus. |
Тогда наша деревня навсегда исчезнет с лица земли. А Цезарь будет убит Поганусом. |
Any number of Fellows may rise to degrees below the ninetieth, but there are only ever three Fellows in each rank 90 to 99. |
Усвой раз и навсегда: сотый этаж существует только потому, что под ним - остальные девяносто девять. |
And then one day it leaves its bromeliad nursery for ever and climbs out into the forest. |
И однажды они покинут бромелиевый бассейн навсегда, и уйдут в лес. |
You and I will no longer have access to the artifact data or Kim's lab ever again. |
Нам прикроют доступ к данным по артифакту. И к лаборатории Ким. Навсегда. |
Then everybody will relax and gender-neutrality will become ever present. |
Тогда все расслабятся, а гендерный нейтралитет навсегда станет действительностью. |
Whatever this thing is, I figure it's too big to stay secret for ever. |
Независимо от того, что эта за вещь, я полагаю, что она не может остаться секретной навсегда. |
We will not give them a moment's rest until they are gone for ever from the history of Bolivia. |
Мы не прекратим эту борьбу до тех пор, пока не покончим навсегда с этим явлением в жизни Боливии. |
In four days, Alison will commemorate the loss of her George in a North Atlantic convoy 23 years ago... his name carved for ever onto the village war memorial. |
Её Джордж погиб в северо-атлантическом конвое 23 года назад... его имя навсегда останется на военном мемориале деревни. |
From that moment on, the spark of unhappiness in our country was fanned into a flame that would soon destroy our lives for ever. |
И с той минуты начался разлад в России, из искры начался пожар, который поглотил нас навсегда. |
Lastly, it would remove for ever the opportunity to utilize the Treaty as a legitimate means of once and for all eliminating nuclear weapons from the face of the earth. |
Наконец, это навсегда лишит возможности воспользоваться ДНЯО как законным средством полной ликвидации ядерного оружия с лица земли. |
We seek a level playing field on which our people can engage meaningfully in trade and development, rather than be for ever subjected to the aid-and-dependency syndrome. |
Мы хотим, чтобы возможности были равными для всех, с тем чтобы наши народы могли выступать в роли серьезных партнеров в сфере торговли и развития вместо того, чтобы все время рассчитывать на помощь и навсегда оставаться зависимыми. |
I thought the little graph of my business life that kind of looked a bit like Moore's Law - ever upward and to the right - it was going to go on forever. |
Я думал, маленькая диаграмма моей бизнес жизни походила немного на закон Мура - всегда смотрела вверх и вправо - и что это навсегда. |
The paradox of life versus lifelessness extends beyond the lover and the fair lady and takes a more temporal shape as three of the ten lines begin with the words "for ever". |
Противопоставление жизни с безжизненностью выходит за изображения любовника и красивой девицы и принимает более временную форму, поскольку три из десяти строк начинаются со слов «for ever» (навсегда). |
They are frustrated and desperate and, what is more serious, have perhaps lost for ever that glimmer of confidence that the region had entered a new era, which Lebanon had the right to aspire to after having lived through so many dark years. |
Разочаровавшиеся и отчаявшиеся эти люди, и это гораздо страшнее, вероятно навсегда утратили всякую веру в то, что регион вступил в новую эру, стремиться к которой у Ливана были все основания после стольких лет мрачной истории. |
Until we all become equal partners in the global economy, developing countries, especially African countries, will for ever remain underdeveloped. |
До тех пор, пока мы все не станем равноправными партнерами в глобальной экономике, развивающиеся страны, в особенности африканские страны, навсегда останутся отсталыми в экономическом отношении. |
If international terrorism is ever to be removed from our midst, we must begin with the recognition that international terrorism is a form of global criminality. |
Для того чтобы навсегда покончить с международным терроризмом, мы должны начать с признания, что международный терроризм является разновидностью глобальной преступности. |
"Love is forever, and ever, and ever..." |
Любовь навсегда и во веки веков, во веки веков... |
We shall return to the River Styx forever, wandering the swamp, without ever reaching its end. |
Мы должны навсегда вернуться к реке Стикс, блуждая в болоте без возможности выбраться из него. |