Accordingly, the Conference considers that it is timely for the States parties to negotiate a treaty which will ban nuclear weapons for ever.] |
Поэтому Конференция считает, что государствам-участникам самое время провести переговоры о заключении договора, который навсегда запретит ядерное оружие.] |
To this end, the conclusion of a convention banning all nuclear weapons has the full support of my delegation, for it will further solidify the resolve to eliminate nuclear weapons for ever. |
В этом контексте моя делегация полностью поддерживает идею заключения конвенции о запрещении ядерного оружия, ибо это еще больше укрепило бы решимость навсегда избавиться от ядерного оружия. |
Inequalities, rampant underdevelopment, globalization and the interdependence that is increasingly turning into the worst form of dependency should disappear so that these new conflicts may, in turn, be eradicated for ever from this world, which, based on injustice, is becoming increasingly ungovernable. |
Неравенство, ужасающая отсталость, глобализация и взаимозависимость, которая все более приобретает характер наихудшей зависимости, должны исчезнуть, с тем чтобы эти новые конфликты, в свою очередь, могли быть навсегда искоренены в этом мире, в основе которого лежит все менее управляемая несправедливость. |
Why, then, in spite of the adoption of international instruments supposedly to that end, is there such resistance to real nuclear disarmament that will free humanity for ever from that scourge? |
Почему же тогда, как видно, вместо принятия направленных на это международных документов налицо такое противодействие реальному ядерному разоружению, которое навсегда освободит человечество от этого бедствия? |
We have now had the unique opportunity to add 1966 to this list as the year when the international community decided to ban all nuclear-weapon tests and all other nuclear explosions for ever. |
Сейчас нам представилась уникальная возможность пополнить этот перечень 1996 годом как годом принятия международным сообществом решения запретить навсегда все испытания ядерного оружия и все другие ядерные взрывы. |
A thing of beauty is a joy for ever, its loveliness increases, |
"Прекрасное пленяет навсегда, к нему не остываешь." |
But we can't be sad for ever, can we? |
Но мы не можем быть грустными навсегда, не так ли? |
Among them are countries which in the past have resorted to actual use of chemical weapons and which are believed to be developing capabilities in this field, even as the world is pledging to forsake and eradicate for ever all chemical weapons. |
Среди них есть страны, которые в прошлом прибегали в фактическому применению химического оружия и которые, как предполагается, занимаются разработкой потенциала в этой области вопреки тому, что мир берет на себя обязательства отказаться от всего химического оружия и навсегда искоренить его. |
Similarly, the creation of nuclear-weapon-free zones in several parts of the world, by means of the Treaties of Tlatelolco, Pelindaba, Rarotonga and Bangkok, strengthens the determination of the peoples of those regions to live in a world rid for ever of nuclear weapons. |
Подобным образом, создание в нескольких частях мира зон, свободных от ядерного оружия, на основе договоров Тлателолко, Пелиндабского, Раротонга и Бангкокского укрепляет решимость народов этих регионов жить в мире, навсегда освободившемся от ядерного оружия. |
Germany remains committed to the prompt commencement of negotiations on an FMCT which should end for ever the production of fissile material for nuclear weapons and make a significant contribution to the process of nuclear disarmament as well as to the strengthening of nuclear non-proliferation. |
Германия по-прежнему привержена безотлагательному началу переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия, который должен навсегда положить конец производству расщепляющихся материалов для ядерного оружия и внести значительный вклад в процесс ядерного разоружения, а также в укрепление режима ядерного нераспространения. |
The viewpoint that I represent, that my country represents, is the viewpoint of a country that is not in possession of nuclear weapons, that has forsworn ever acquiring nuclear weapons, that is totally committed to the non-proliferation of nuclear weapons, both horizontally and vertically. |
Точка зрения, которую я представляю, которую представляет моя страна, является точкой зрения страны, которая не обладает ядерным оружием, которая навсегда отказалась от приобретения ядерного оружия, которая полностью привержена нераспространению ядерного оружия как по горизонтали, так и по вертикали. |
So you're saying, when I least expect it, a door will just pop up, and I'll walk through it, and you'll wake up one morning, and I'll be gone... for ever. |
Значит, ты говоришь, что в самый неподходящий момент появится дверь, я пройду в неё, ты проснёшься одним утром, а я исчезну... навсегда. |
It seems to me... that all I've believed in, all I've lived for, has collapsed for ever |
У меня такое чувство, что всё, во что я верю, ради чего я живу, рухнуло навсегда. |
that you want me as much as I do you... ... as a lifelong mate... ... and you are ready to link up your life with mine forever and ever... |
хотите меня так же, как и я вас... ... и на всю оставшуюся жизнь... ... и вы готовы соединить свою жизнь с моей навсегда... |
Ever. This is your ticket back into the game. |
Навсегда. Это твой шанс вернуться в игру. |
IT SEEMED LIKE AS IF I SHOULD STAY THERE FOR EVER. |
Словно должна была остаться там навсегда. |
Scotland for ever! ' |
Она означает: 'Шотландия навсегда'. |
Yes, for ever and ever. |
Да, сейчас и навсегда. |
April Carver, there are but a few major milestones in ever woman's life which forever shape and define her legacy, and you, my friend, have officially come upon one of yours. |
Эйприл Карвер, в жизни любой женщины есть несколько важных этапов, которые навсегда оставляют свой след в её жизни, и ты, мой друг, официально приблизилась к одному из них. |
I mean, if she loses, then we could be stuck in this wrong world for ever. |
В смысле, если она потерпит неудачу, мы можем навсегда застрять в этом неправильном мире! |
You also never mentioned that we would be stuck in South Dakota forever, and you never, ever, ever told us that we would be affected by artifacts! |
Ты так же не упомянул, что мы застрянем в южной Дакоте навсегда, и ты вообще никогда не говорил, что артефакты будут влиять на нас! |
Lovers Forever and Ever and Ever: |
Возлюбленные навсегда, всегда, всегда. |
Forever and ever and ever. |
Навсегда, во веки веков. |
According to the spirit of the mandate, the basic objective of a CTBT should be to ban all nuclear tests in all environments for ever, thus hindering the qualitative development of nuclear weapons and the creation of new nuclear-weapon systems. |
По духу мандата, основная цель ДВЗИ должна заключаться в запрещении навсегда всех ядерных испытаний во всех средах, что возводило бы препятствия на пути качественного совершенствования ядерного оружия и создания новых систем ядерного оружия. |
Just knowing that one of those chairs could turn and change my life for ever, so I wouldn't have to go back to waitressing, that would be absolutely amazing. |
Осознание того, что одно из кресел может повернуться И изменить навсегда мою жизнь, и что мне больше не придется быть официанткой, это просто великолепно |