We let the Indian Government know in no uncertain terms of our extreme disappointment at its flagrant defiance of the clearly expressed will of the international community that nuclear testing must cease for ever. |
Мы недвусмысленно довели до сведения индийского правительства наше крайнее разочарование в связи с его вопиющим вызовом четко выраженной воле международного сообщества навсегда прекратить ядерные испытания. |
In a month and a half, mankind will be celebrating the fiftieth anniversary of Yuri Gagarin's exploit, which will for ever be ranked as one of the greatest achievements of civilization. |
Через полтора месяца человечество отметит 50-летнюю годовщину подвига Юрия Гагарина, который навсегда останется в ряду величайших достижений цивилизации. |
The earthquake of 12 January 2010, which destroyed Port-au-Prince, Jacmel and other Haitian towns, will ever remain one of the most appalling humanitarian disasters; its aftermath will affect the whole country for many years to come. |
Землетрясение, произошедшее 12 января 2010 года, в результате которого оказались разрушенными Порт-о-Пренс, Жакмель и другие города Гаити, навсегда останется одной из самых ужасных гуманитарных катастроф, последствия которой будут ощущаться в стране на протяжении многих лет. |
Only with a public well educated in their rights and freedoms can Ghana ever break itself free of oppressive practices, and hence education in this matter is a necessary prerequisite to advancing our aims of good governance, democracy and development. |
Только в том случае, если население будет хорошо знать свои права и свободы, Гана сможет навсегда освободиться от угнетающей практики, и поэтому образование в данной области выступает необходимым предварительным условием для достижения целей благого управления, демократии и развития. |
The author therefore considers that the State party's decision to deport him and subsequently prohibit him from ever returning to Australia is arbitrary and contravenes article 12, paragraph 4 of the Covenant. |
Поэтому автор считает, что решение депортировать его и навсегда запретить ему возвращаться в Австралию является произвольным и противоречит пункту 4 статьи 12 Пакта. |
If States are serious about achieving global zero and bolstering nuclear non-proliferation, we need a new approach towards a comprehensive legal instrument that can ban once and for all the most inhumane weapons ever invented. |
Если государства серьезно намерены достичь «глобального нуля» и укрепить режим ядерного нераспространения, необходим новый подход, ведущий к принятию всеобъемлющего правового документа, который бы раз и навсегда запретил самое бесчеловечное оружие из всех, которые когда-либо были изобретены. |
You're saying, take this money... and give up any chance of ever finding true and meaningful love? |
Ты предлагаешь мне взять деньги и навсегда отказаться от возможности найти настоящую любовь? |
One day Arthur will be a great king, but he needs my help, and if anyone ever found out about my powers, I'd have to leave Camelot for good. |
Однажды Артур будет великим королём, но ему нужна моя помощь, а если когда-нибудь кто-нибудь узнает о моей силе, мне придётся навсегда покинуть Камелот. |
As soon as Ryder hears about this, that's it for me ever |
Как только Райдер об этом услышит, для меня с этой идеей навсегда покончено |
This is a way of stunting them intellectually so that they are deprived of an equal and fair chance of getting a proper education and of ensuring that they remain second-class citizens for ever. |
Подобная практика приводит к задержке интеллектуального развития детей, тем самым лишая их равных и справедливых возможностей получить надлежащее образование, и навсегда помещает их в разряд второсортных граждан своей страны. |
Their contributions to the work of the CD in the recent past, especially the negotiations on the CTBT, will be remembered for ever. |
Их вклад в работу КР в недавнем прошлом, и особенно в ходе переговоров по ДВЗИ, навсегда останется в нашей памяти. |
Martin Luther King hoped that one day the word "hunger", like other words of oppression, would disappear and could be taken out of the dictionary for ever. |
Мартин Лютер Кинг надеялся, что когда-нибудь слово «голод», как и другие слова, связанные с угнетением, исчезнут и будут навсегда изъяты из словарей. |
All the tools of diplomacy must be used to defuse crises related to attempts by some countries to acquire nuclear-weapon capabilities and to dissuade others from ever taking such a dangerous road. |
Необходимо использовать все дипломатические средства для урегулирования кризисов, связанных с попытками некоторых стран приобрести возможности для производства ядерного оружия, и убедить других навсегда отказаться от этого опасного курса. |
The only solution to prevent new nuclear catastrophes from occurring is to eliminate nuclear weapons totally and completely and to ban their existence and hence their use for ever. |
И единственное решение с целью предотвратить наступление новых ядерных катастроф состоит в том, чтобы целиком и полностью ликвидировать ядерное оружие и навсегда запретить его существование, а тем самым и его применение. |
In so doing, these two great scientists were responding to the desire of international public opinion to rid our planet of the nuclear risk for ever. |
Тем самым двое этих видных ученых дали утвердительный ответ на вопрос о возможности реализации стремления международной общественности навсегда избавить нашу планету от ядерной угрозы. |
OK, you want to buy my cakes, my recipes, my brand, and own them for ever. |
Хорошо, вы хотите купить мои кексы, мои рецепты, мой бренд, и завладить ими навсегда. |
If I should have the honour of being freely elected by you, I shall, when your service requires it, be at your service for ever more. |
Если я имею честь быть свободно избранным вами, я буду, если потребует служба, в вашем распоряжении навсегда. |
"My true name will come out in due course,"and it is a name that no one will ever forget. |
Моё имя станет известно в свое время, оно останется в памяти людей навсегда. |
If you go now, you are walking out for ever, Doll. |
Если уйдешь, то уйдешь навсегда, Долл. |
I'm not putting any pressure on you with the "ever." |
Я не давлю на тебя этим "навсегда" |
I don't care what you do with it, Rae, just move it out of my field of vision for ever! |
Меня не волнует, что ты сделаешь с ними, Рэй, просто убери их подальше из моего поле зрения, навсегда! |
I will, and that's the last you'll ever hear from me, okay? |
Я вытащу, и мы расстанемся навсегда, идёт? |
And Syma goes, "Right, OK, goodbye, for ever!" |
Сайма продолжает: "Да, ладно, прощайте навсегда!". |
Love like ours will last for ever If you say you will wait for me. |
Любовь как наша - навсегда может ты будешь ждать меня? |
He tried to make me give you up but I told him that I would happily stay in his house for ever, but never would I give up my wife nor who I am. |
Он пытался заставить меня сдаться, но я сказал ему, что с радостью останусь в его дома навсегда, но никогда не откажусь от своей жены и короны. |