Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "Europe - Европейском"

Примеры: Europe - Европейском
In Europe, "Whenever, Wherever" became a major success, topping the charts of more than fifteen countries, quickly establishing Shakira's presence in the European mainstream. В Европе "Whenever, Wherever" получила огромных успех, достигнув верхушки чартов в более, чем пятнадцати странах, что помогло Шакире быстро утвердиться на европейском поприще.
So he and Giscard created the European Council (composed of the heads of Europe's governments), which is now a major player in the European Union's institutional set-up. Шмидт и Жискар создали Европейский Совет (состоящий из глав европейских правительств), который сейчас является главным игроком в институциональной системе Европейском Союзе.
But financial markets reacted calmly to the news that, for the first time, even depositors in a bank in the European Union will lose part of their money (and this was noted with glee in Berlin and elsewhere in northern Europe). Однако финансовые рынки спокойно отнеслись к новости, что впервые даже вкладчики банков в Европейском Союзе потеряют часть своих денег (а Берлине и других странах Северной Европы это было встречено со злорадным ликованием).
If Cameron sets out such a reform agenda at the European Council in June and is prepared to listen as well as to talk, he could set in motion a process that benefits all of Europe. Если Кэмерон установит такую программу реформ в Европейском Совете в июне, и будет готов слушать, а также говорить, он сможет привести в движение процесс, который принесет пользу всей Европе.
Our Republic is ready to cooperate with the whole world and is seeking its rightful place in Europe in the regional structures of collective security and economic cooperation. Наша Республика открыта для сотрудничества со всем миром, стремится занять достойное место на европейском континенте, в региональных структурах коллективной безопасности и экономического сотрудничества.
It will continue its participation at the regional level in the European Community and within the Council of Europe - in the Pompidou Group - stepping up international cooperation so as best to achieve the desired goals. Она по-прежнему будет участвовать на региональном уровне в Европейском сообществе и в рамках Совета Европы - в Группе Помпиду, расширяя международное сотрудничество в целях максимального достижения желаемых целей.
The Italian representative on the European Committee for Equality between Women and Men had, from the outset (1986), requested that responsibilities and work should be allocated in a manner that took account of regional realities within the Council of Europe. С самого начала (1986 год) представительница Италии в Европейском комитете по вопросам равенства настаивала на таком распределении работы и обязанностей, которое учитывало бы реалии регионов, представленных в Совете Европы.
Assessing the experience gained both at European level as well as in several countries of Southeast Europe; the European Commission believes that the establishment of a regional electricity market is an evolving and gradual process. Оценив опыт, накопленный на европейском уровне, а также в нескольких странах Юго-Восточной Европы, Европейская комиссия считает, что создание регионального рынка электроэнергии является эволюционирующим и постепенным процессом.
In fact, the Council of Europe had been designated as the body responsible for preparations for the World Conference for the European region, rather than the European Union. Фактически, органом, ответственным в европейском регионе за подготовку к Всемирной конференции, является не Европейский союз, а Совет Европы.
On 1 October 2002, the Council of Europe produced its final report on the European Roma Forum, including recommendations of the informal Exploratory Group studying the setting up of a pan-European Roma Advisory Board. 1 октября 2002 года Совет Европы представил на Европейском форуме рома свой окончательный доклад, включающий рекомендации неофициальной исследовательской группы, которая рассмотрела вопрос об учреждении всеевропейской консультационной комиссии рома.
Apart from its economic dimension, the currency changeover has also been seen as a tangible symbol of European integration that could help to foster a sense of common identity among Europe's citizens and be a catalyst for further economic and political reforms in the European Union. Помимо его экономического аспекта, переход на новую валюту также воспринимается как осязаемый символ европейской интеграции, способный укрепить чувство общности между гражданами Европы и стать катализатором дальнейших экономических и политических реформ в Европейском союзе.
As well, we are working intensely within the framework of the European Union and the Council of Europe to enhance and strengthen cooperation in this area at the European level. В рамках Европейского союза и Совета Европы мы также напряженно работаем над расширением и укреплением сотрудничества в этой области на европейском уровне.
The Council of Europe organized a follow-up meeting at Strasbourg in February 2002, and OSCE participated in meetings convened at the European level in the lead-up to the Conference. Совет Европы организовал последующее совещание в Страсбурге в феврале 2002 года, а ОБСЕ приняла участие в совещаниях, созванных на европейском уровне в преддверии проведения Конференции.
The Council of Europe has made an invaluable contribution to the promotion and strengthening of the purposes and principles of the United Nations within the European region. Совет Европы внес ценный вклад в дело поощрения и укрепления целей и принципов Организации Объединенных Наций в европейском регионе.
Finally, the Ministry for Foreign Affairs contributed financially to a specialist group on Roma affairs set up by the Council of Europe, the only one of its kind at European level. И, наконец, министерство иностранных дел оказывает финансовую поддержку группе специалистов по делам рома, созданной Советом Европы и являющейся единственной в своем роде на европейском уровне.
2002-2004 Defender of the Republic of Hungary in the Council of Europe in respect of the European Social Charter, Strasbourg Представитель защиты Республики Венгрия в Европейском совете в связи с Европейской социальной хартией, Страсбург
He encouraged all the signatory countries, and other countries concerned by inland navigation in Europe, to ratify or accede to ADN as quickly as possible. Он призвал все страны, подписавшие Соглашение, и другие страны, участвующие в европейском внутреннем судоходстве, как можно скорее ратифицировать ВОПОГ или присоединиться к нему.
Metal Gear was originally released on the MSX2 home computer in Japan on July 13, 1987, with an English version released in Europe during the same year. Игра Metal Gear была выпущена в Японии для платформы MSX2 07 июля 1987 года, официальная английская версия появилась на европейском рынке в сентябре того же года.
While in the United States almost one out of five corporate officers are women, in mainland Europe the female to male ratio on company boards is one to twenty or worse. В то время как в Соединенных Штатах почти каждый пятый корпоративный чиновник - женщина, на Европейском материке соотношение женщин и мужчин в правлениях компаний составляет один к двадцати или еще меньше.
But the wrong question leads to wrong answers, because Europe's security interests can be defended only within a European and Western context, not at the national level. Но неправильный вопрос приводит к неправильным ответам, потому что интересы безопасности Европы можно защитить только в европейском и западном контексте, а не на национальном уровне.
All these meetings and publications seek to identify and develop forms of transport that constitute alternatives to motor vehicle traffic, with a view to the sustainable development of transport in Europe. Все эти форумы и публикации ориентируют на поиск и реализацию транспортных возможностей, альтернативных автомобильным перевозкам, в целях устойчивого развития транспорта на Европейском континенте.
During its Presidency of the European Union in 2008, France was firmly committed to enabling Europe to develop for the first time ambitious initiatives in this field. В 2008 году в период своего председательства в Европейском союзе она активно добивалась, чтобы Европа впервые выработала далеко идущие инициативы в этой области.
In the European region, significant developments have also taken place, with violence against children being given increasing attention in policy-making within the Council of Europe and the European Union. Значительные события происходили также в Европейском регионе, где насилию в отношении детей уделялось все больше внимания в ходе формирования политики в рамках Совета Европы и Европейского союза.
Furthermore, the Committee acknowledges the contribution of the State party at the subregional and European levels to address the issue of discrimination against Roma in Europe. Кроме того, Комитет признает вклад, который государство-участник внесло на субрегиональном и европейском уровнях в дело борьбы с дискриминацией рома в Европе.
In the European region, the World Health Organization has initiated the Children's Environment and Health Action Plan for Europe, a component of which is the election of young ambassadors for the purpose of promoting strong youth involvement. В Европейском регионе Всемирная организация здравоохранения разработала Европейский план действий «Окружающая среда и здоровье детей», один из компонентов которого предусматривает избрание молодых посланников для пропаганды идеи о расширении участия молодежи.