Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "Europe - Европейском"

Примеры: Europe - Европейском
In early July, my first duty in the presidency of the European Union was to go to Srebrenica to mark the tenth anniversary of the massacre there, the worst in Europe since the end of the Second World War. Поездка в Сребреницу в начале июля во время десятой годовщины произошедших там массовых убийств, подобных которым Европа не знала со времени окончания второй мировой войны, стала моей первой служебной обязанностью после того, как наша страна заняла пост Председателя в Европейском союзе.
Over the last decade, Germany has been the slowest growing economy in the European Union, and Europe has been the slowest growing continent in the world. На протяжении последнего десятилетия Германия была страной с самой медленно растущей экономикой в Европейском союзе, а Европа была регионом с наиболее медленно растущей экономикой в мире.
Potentials for energy savings in ammonia-making are estimated at 1-35 per cent in the European Community, 16-34 per cent in Eastern Europe and the former Soviet Union and of 20-30 per cent in South-East Asia. Потенциальные возможности экономии энергии при производстве аммония составляют, по подсчетам, 1-35 процентов в Европейском союзе, 16-34 процента в странах Восточной Европы и бывшего Советского Союза и 20-30 процентов в Юго-Восточной Азии.
The Trade and Transport Facilitation in Southeast Europe regional programme fosters trade by promoting more efficient and less costly trade flows across the countries in the subregion and aims to provide European Union-compatible customs standards. Региональная программа развития торговли и транспорта в Юго-Восточной Европе призвана содействовать развитию торговли за счет организации более эффективных и менее затратных торговых потоков в странах субрегиона и использования таких таможенных стандартов, которые сопоставимы с действующими в Европейском союзе.
The report on Ten years of monitoring forest condition in Europe presents the first attempt to correlate the results of crown condition and soil condition surveys, together with external data on natural and anthropogenic stress factors on the European scale. В докладе по итогам мониторинга состояния лесов в Европе за десять лет впервые делается попытка соотнести результаты обследований состояния кроны и состояния почвы с внешними данными о естественных и антропогенных факторах стресса в европейском масштабе.
Representation of the Government of the Republic of Slovenia in committees/bodies in charge of defining and implementing the activities for the promotion of gender equality of the Council of Europe, European Union, Stability pact for South Eastern Europe and Alps Adriatic Working Community Представитель правительства Республики Словения в комитетах/органах, занимающихся вопросами разработки и осуществления мероприятий по поощрению равенства мужчин и женщин в Совете Европы, Европейском союзе, в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы и Рабочего сообщества «Альпы-Андриатика»
Europe is a community of shared values, multicultural in its past, present and future; tolerance guarantees Europe's pluralist and open society, in which cultural diversity is promoted; Европа - это построенное на общих ценностях сообщество, которое отличало, отличает и будет отличать его культурное многообразие; терпимость гарантирует плюрализм и открытость в европейском обществе, в котором поощряется культурное многообразие;
The global nature of the current crisis makes it plain that Europe must be able to decide quickly and coherently, or suffer adverse consequences. There seems little doubt that public opinion across the EU is increasingly drawing the same conclusions. И всё же имеется небольшая доля сомнения по поводу того, что общественное мнение в Европейском союзе всё в большей мере приходит к тем же заключениям.
In February 1967, McCain received his sought-after promotion to full admiral (which became effective in May), and became Commander-in-Chief, U.S. Naval Forces, Europe (CINCUSNAVEUR), stationed in London. В феврале 1967 года Маккейн был повышен в звании до адмирала (повышение вступило в силу в мае) и стал командующим ВМС США на европейском театре, со штабом в Лондоне.
the main examples of single tolled structures concern, strangely enough, harbour cities all around the Atlantic or Mediterranean shores of Europe. Основные единичные объекты инфраструктуры, за проезд по которым взимается пошлина, как это ни странно, расположены в портовых городах на европейском побережье Атлантического океана или Средиземного моря.
Noting the efforts made at international forums held in Asia and the Pacific and in Europe to discuss the impact and control of synthetic cannabinoid receptor agonists and the use of national legislation to prevent the abuse of and trafficking in such substances, отмечая усилия по обсуждению на международных форумах в Азиатско-тихоокеанском и Европейском регионах вопросов о действии синтетических агонистов каннабиноидных рецепторов и контроле над ними, а также о применении национального законодательства в целях предупреждения злоупотребления этими веществами и их незаконного оборота,
Former releases in the UNECE region were significantly higher (e.g. 454 tons released to the environment in 1975 in the US; about 2 tons in 2000 in the US; and 2.59 tons in 2000 in UNECE Europe). Прежние выбросы в регионе ЕЭК ООН были значительно выше (например, 454 тонны выбросов в окружающую среду в 1975 году в США, около 2 тонн в 2000 году в США и 2,59 тонны в 2000 году в европейском регионе ЕЭК ООН).
Similarly, in November 2003, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe adopted recommendation 1631 (2003) to its Committee of Ministers requesting that it "contribute to the promotion of the Guiding Principles on Internal Displacement at the European level." Наряду с этим в ноябре 2003 года Парламентская ассамблея Совета Европы приняла рекомендацию 1631 (2003) для своего Комитета министров, в которой она просила его "содействовать утверждению Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны на европейском уровне".
This is not a pleasant way of putting it, but many Americans remember how on two occasions in the former Yugoslavia - a pre-eminently European theatre - Europe was helpless until American warplanes showed up; Не очень приятно упоминать об этом, но многие американцы помнят о двух событиях, имевших место в бывшей Югославии - преимущественно европейском театре действий - когда Европа была бессильной что-либо сделать до тех пор, пока там не появились американские военные самолеты;
In a May 2010 Washington Post editorial (co-authored with Vincent Reinhart), she described "Five Myths About the European Debt Crisis" - among them, "Myth #3: Fiscal austerity will solve Europe's debt woes." В мае 2010 в передовице для Washington Post (в соавторстве с Винсентом Рейнхартом) она описала «Пять мифов о европейском долговом кризисе», - среди них «Миф Nº 3. Жесткая экономия бюджетных средств решит долговые проблемы Европы».
Session Chairperson at the European Symposium "Gender approaches to emergency situations: women's realities", Council of Europe, ENWS, REGME, Athens, 4-7 May 1995 Председатель сессии на Европейском симпозиуме "Гендерные подходы к чрезвычайным ситуациям: реальности женщин", организованного Советом Европы, Европейской сетью для проведения исследований по проблемам женщин, Средиземноморским исследовательским центром по проблемам женщин, Афины, 4-7 мая 1995 года