Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "Europe - Европейском"

Примеры: Europe - Европейском
In Europe, in the European Union, several have made the same comment. В Европе, в Европейском союзе, с такими же высказываниями выступают несколько фигур.
I went there when I was at Europe. Была там, когда работала в европейском отделении.
SoEF 2011: State of Europe's Forests 2011 - most recent and comprehensive overview of sustainable forest management in pan-European region. СЛЕ-2011: Доклад "Состояние лесов в Европе, 2011 год" - самый последний и всеобъемлющий обзор устойчивого лесопользования в европейском регионе.
Improving the reporting on Europe's environment requires a fully coordinated data collection system at the European level. Улучшение положения с подготовкой докладов о состоянии окружающей среды в Европе требует наличия полностью скоординированной системы сбора данных на европейском уровне.
Integration processes in Europe are affecting practically all areas of human activity: politics, economics, the social sphere, culture, the law and so on. Процессы интеграции на Европейском континенте охватывают практически все сферы деятельности человека: политическую, экономическую, социальную, культурную, юридическую и т.д.
After acceptance of Bosnia and Herzegovina into the Council of Europe, the citizens have got possibility to protect their rights before the European Court for Human Rights. После принятия Боснии и Герцеговины в Совет Европы граждане страны получили возможность защищать свои права в Европейском суде по правам человека.
The Liberal Democrats are a member of the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe in the European Parliament, which McMillan-Scott formally joined on 17 May. Либеральные демократы являются членами Группы Альянса Либералов и Демократов за Европу в Европейском парламенте, к которому Макмиллан-Скотт официально присоединился 17 мая.
The Ministers considered the prospects for multilateral cooperation in European perspective and as deriving from the common aspirations of each country of the region to integrate into Europe. Министры рассмотрели перспективы многостороннего сотрудничества в европейском разрезе и с учетом общих устремлений каждой страны данного региона интегрироваться в Европу.
Malta's application for full membership of the European Union, in itself, testifies to the support of my Government for this important political evolution in Europe. Поданное Мальтой заявление на полноправное членство в Европейском союзе само по себе свидетельствует о поддержке моим правительством этого важного политического процесса в Европе.
The High Commissioner attended and delivered a speech at the European Regional Colloquy organized by the Council of Europe in Strasbourg on 2 September 1998. Верховный комиссар присутствовала на Европейском региональном коллоквиуме, организованном Советом Европы в Страсбурге 2 сентября 1998 года, и выступила на нем с речью.
The Council of Europe has played a major part in the recognition that fundamental human values should form the basis for the emergence of a democratic society throughout the European continent. Совет Европы играл существенную роль в обеспечении признания того, что основные человеческие ценности должны служить основой для формирования демократического общества на всем европейском континенте.
In the European region, UNDCP has continued to work closely with the Pompidou Group in connection with future activities related to precursor control in central and eastern Europe. В европейском регионе ЮНДКП продолжала тесно сотрудничать с Группой Помпиду в связи с разработкой будущих мероприятий, касающихся контроля над прекурсорами в Центральной и Восточной Европе.
The Council of Europe remains the main standard setter in the field of the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms in the European continent. Совет Европы остается главным законодателем стандартов в области защиты и соблюдения прав человека и основных свобод на европейском континенте.
The Cyprus Police has adopted and applied the recommendation of the Council of Europe in respect of the European Code of Police Ethics. Кипрская полиция приняла и применяет рекомендацию Совета Европы о «Европейском кодексе этики полиции».
We know far more about Europe's football than we do about Europe's politics. Мы знаем значительно больше о европейском футболе, чем о европейской политике.
These studies are reflected in the Economic Bulletin for Europe and the Economic Survey of Europe. Эти исследования отражены в Европейском экономическом бюллетене и Обзоре экономического положения Европы.
Developments in South-East Europe are of vital importance to the stability of Europe and the integration process on the European continent. Развитие событий в Юго-Восточной Европе имеет жизненно важное значение для стабильности Европы и интеграционного процесса на европейском континенте.
The Deputy Director of the Bureau for Europe introduced the regional review of Europe. Заместитель Директора Европейского бюро представил обзор положения в европейском регионе.
Within the framework of his lectures and seminars, also abroad in Europe, he champions the idea of the united Europe. Тримбах в рамках лекций и семинаров, в том числе в европейском зарубежье, выступает за идею объединенной Европы.
The Council of Europe has also informed the Special Rapporteur of its activities designed to check the rise of racism and xenophobia in Europe. Совет Европы также довел до сведения Специального докладчика информацию о деятельности, которую он предпринимал в целях борьбы с ростом расизма и ксенофобии на европейском континенте.
Fears and prejudices may escalate to a social crisis across Europe if not properly addressed. A new initiative entitled "Reconciling diversity and cohesion in Europe: a human rights model to build inclusive and participatory societies in Europe" was launched on 15 November 2011 in Paris. Страхи и предрассудки, если их вовремя не преодолеть, могут перерастать в социальный кризис по всей Европе. 15 ноября 2011 года в Париже появилась новая инициатива "Сплоченность в условиях многообразия: правозащитный подход к построению интегрированных и основанных на принципе участия обществ в Европейском союзе".
In Europe, the Council of Europe was in charge of the preparations for the Conference, in which the European Union of course intended to take an active part. В европейском регионе работу по подготовке к Конференции, в которой Европейский союз намерен активно участвовать, осуществляет Совет Европы.
The Parliamentary Assembly of the Council of Europe therefore welcomed the United Nations initiative and called on the States members of the Council of Europe to adopt various incentive measures during the International Year of Volunteers at the national and the European level. В этой связи Парламентская ассамблея Совета Европы приветствовала инициативу Организации Объединенных Наций и призвала государства - члены Совета Европы принять различные меры поощрительного характера в ходе Международного года добровольцев на национальном и европейском уровнях.
Workshop on reactive nitrogen in Europe organized by the Netherlands (Regional Center of the International Nitrogen Initiative (INI) Europe). с) Рабочее совещание по реактивному азоту в европейском регионе, организуемое Нидерландами (Региональный центр Международной инициативы по азоту в Европе (МИА)).
Future priorities in consolidating the place and role of the Council of Europe in Europe will include a reaffirmation of the essence of the Council as guardian of human rights and pluralist democracy through its normative and judicial activity to promote democratic security. Будущие приоритетные задачи в деле укрепления значения и роли Совета Европы на европейском континенте будут включать подтверждение основной задачи Совета - стоять на страже прав человека и демократического плюрализма посредством осуществления его нормативной и судебной деятельности, направленной на содействие обеспечению безопасности в условиях демократии.