Our deterrent also takes into account changes in the world, in our alliances and in the building of Europe. |
Наше сдерживание принимает также в расчет эволюцию в мире, в наших альянсах и в европейском строительстве. |
With its large indigenous resources, however, coal could play a critical role in Europe's plan to secure its energy future. |
Однако с учетом наличия крупных локальных ресурсов исключительно важную роль уголь мог бы играть именно в европейском плане по обеспечению ее энергетического будущего. |
Despite having plans for a tour of Europe to promote Spiderland, Slint broke up in November 1990, after Brian McMahan decided to quit the band. |
Несмотря на планы о европейском турне в поддержку Spiderland, Slint распались в ноябре 1990 года, после того, как Брайан Макмаан принял решение уйти из группы. |
Harmonization of these rules at the European level as international traffic, especially on the continent of Europe, increasingly intensifies. |
согласовать эти правила на европейском уровне ввиду постоянного роста интенсивности международных перевозок, в частности на европейском континенте. |
The regional office has provided key stakeholders with access to experiences and lessons learned from the regions of Africa, the Americas and Europe regarding the development of a credible and effective regional human rights system. |
Региональное отделение предоставило основным заинтересованным сторонам доступ к информации и опыту, накопленным в африканском, американском и европейском регионах в области разработки заслуживающей доверия и эффективной региональной правозащитной системы. |
During the conference we presented the results of the study Emerging Trends in Real Estate Europe 2009, conducted by the Urban Land Institute and PricewaterhouseCoopers at the end of 2008. |
В ходе конференции были представлены результаты исследования «Новые тенденции на европейском рынке недвижимости 2009», подготовленного Urban Land Institute и PricewaterhouseCoopers. |
Membership in the Council of Europe represents a good starting point for Bosnia and Herzegovina in the process that should eventually culminate in European Union membership. |
Членство в Совете Европы является хорошим отправным пунктом для Боснии и Герцеговины на пути, который в конечном счете должен привести к членству в Европейском союзе. |
In 2000 the Council of Europe adopted a series of resolutions relating to the great social and economic changes that are currently under way in the European Union. |
В 2000 году Совет Европы принял ряд резолюций о серьезных социальных и экономических изменениях, которые в настоящее время осуществляются в Европейском союзе. |
A compilation of ideas was published in a special edition of the Wall Street Journal Europe (see). |
Обобщенные материалы по высказанным на форуме идеям были опубликованы в специальном европейском издании "Уолл-стрит джорнел" (см.). |
The remaining countries or territories of South-East Europe have a number of domestic reforms to implement before they can consider European Union membership. |
Остальным странам или территориям Юго-Восточной Европы необходимо осуществить ряд внутренних реформ, прежде чем они могут рассматривать вопрос о членстве в Европейском союзе. |
The First Europe and Central Asia Housing Forum was held at the European Youth Centre in Budapest, Hungary, from 4 to 6 April 2011. |
Первый Форум по вопросам жилья в Европе и Центральной Азии был проведен в Европейском молодежном центре в Будапеште (Венгрия) 4-6 апреля 2011 года. |
Monaco had joined the Council of Europe in 2004, and a Monegasque judge currently sat on the European Court of Human Rights. |
Монако присоединилось к Совету Европы в 2004 году, и один из монакских судей в настоящее время заседает в Европейском суде по правам человека. |
To generate substantial amounts of electricity, EOS looked to the Valais canton which contains 56% of Switzerland's glaciers and stores the largest amount of water in Europe. |
Преследуя цели производства достаточно большого количества электроэнергии, планы будущих гидропроектов «EOS» сосредоточились в кантоне Вале, который содержит 56 % ледников Швейцарии, что делает его обладателем самого большого хранилища пресной воды на европейском континенте. |
Such theoretical objections must be set against the fact Europe already exists - indeed, decisions are made everyday on the European level which determine our lives. |
Таким теоретическим возражениям должен быть противопоставлен тот факт, что Европа уже существует - в действительности, каждый день принимаются решения на европейском уровне, которые определяют нашу жизнь. |
The Separated Children in Europe Programme has continued to seek to develop shared policy and commitment to best practice at both national and European levels. |
В рамках программы "Разлученные с семьями дети в Европе" продолжали разрабатываться общая политика и подходы к применению передовой практики как на национальном, так и на европейском уровнях. |
This creates new opportunities, but also raises concerns about the potential marginalization of a significant number of non-EU member countries within a wider Europe. |
Это открывает новые возможности, но вместе с тем порождает опасения по поводу потенциальной маргинализации значительного числа стран, не являющихся членами ЕС, в более широком европейском пространстве. |
In Europe and the CIS, smaller hubs are also emerging, such as the office established in Almaty with a focus on coordinating the water initiative in Central Asia. |
В Европейском регионе и СНГ также наблюдается формирование меньших по своим масштабам координирующих центров, как, например, создание отделения в Алматы с уделением внимания координации мер по осуществлению инициатив в области водных ресурсов в Центральной Азии. |
She pointed out that, although it is widespread in Europe, it is not sufficiently documented and not explicitly prohibited under European law. |
Она отметила, что, несмотря на широкое распространение этой практики в Европе, она не имеет достаточного документального подтверждения и не является объектом четкого запрещения в европейском законодательстве. |
Addressed European Symposium: Ethics and paediatric clinical research in Europe (Marseille, 2008) |
Выступление на Европейском симпозиуме: "Вопросы этики и педиатрические клинические исследования в Европе" (Марсель, 2008 год). |
On the European level the People's Union was a member of the Alliance for Europe of the Nations, but did not have any representatives in the European Parliament. |
На европейском уровне Народный союз является членом Союза за Европу Наций, но в Европейском парламенте не представлен. |
It paves the way for a fruitful relationship between European clubs and Europe's football governing body, reflecting an improved balance between national team and club football. |
Этот документ закладывает основу для плодотворных отношений между европейскими клубами и руководящим органом в европейском футболе, отражая улучшенный баланс между национальными сборными и клубным футболом. |
This addendum informs the Meeting about the composition of the drafting group and the designation, by the United Nations Environment Programme (UNEP), of its focal point in the Regional Office for Europe. |
В настоящем добавлении содержится информация для участников Совещания о составе редакционной группы и назначении Программой Организации Объединенных Наций (ЮНЕП) своего координационного центра в Европейском региональном бюро. |
A rough estimate suggests that unleaded petrol held a market share of about 65% in Europe in 1996, and the share is expected to be even higher today. |
Согласно приблизительным оценкам, доля неэтилированного бензина на европейском рынке в 1996 года составляла приблизительно 65%; в настоящее время она явно выше. |
Through this process of monitoring, the Congress contributes, at territorial level, to the main objectives of the Council of Europe, which are to advance democracy and human rights on the continent. |
Благодаря этому мониторингу Конгресс способствует, на территориальном уровне, реализации основных целей Совета Европы - обеспечения демократии и защиты прав человека на Европейском континенте. |
The party is a member of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe (ALDE) party and has links to the ALDE Group in the European Parliament. |
Партия является членом Альянса либералов и демократов за Европу (АЛДЕ) и имеет связи с группой АЛДЕ в Европейском парламенте. |