Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "Europe - Европейском"

Примеры: Europe - Европейском
In the future, There will be one of those machines in every town in Europe. В будущем, в каждом Европейском городе будут подобные машины
Malta has always seen its active involvement and participation at the regional level in Europe as an indispensable dimension of its role as a member of the international community. Мальта всегда рассматривала свое активное участие в региональном европейском процессе как неотъемлемый аспект ее роли члена международного сообщества.
Within Europe, such cooperation mainly takes place within the framework of European Community research programmes, the EUREKA initiative and the COST project. В европейском масштабе такое сотрудничество осуществляется главным образом в рамках исследовательских программ Сообщества и циклов мероприятий ЭВРИКА и КОСТ.
Within Europe a number of pieces of legislation and, in particular, those covering safety and interoperability have been produced and published by the European Commission. На европейском уровне Европейской комиссией разработан и опубликован ряд законодательных актов, и в частности директив, касающихся безопасности и эксплуатационной совместимости.
The European Union, United States and Council of Europe all backed the proposed changes to the constitution. В Европейском Союзе, США и Совет Европы поддержали предложенные изменения в Конституцию...
In both the European Union and the Council of Europe the marriageable age falls within the jurisdiction of individual member states. В Европейском Союзе и Совете Европы брачный возраст находится в пределах юрисдикции отдельных государств-членов.
Norway is actively involved in European cultural cooperation within the Council of Europe. Норвегия активно участвует в европейском культурном сотрудничестве в рамках Совета Европы.
The Chairman reported on the first European round table of regional and local ombudsmen, organized by the Council of Europe. Председатель сообщил об организованном Советом Европы первом европейском круглом столе региональных и местных омбудсменов.
However the winds of war were blowing in Europe and he returned to Malaya just before the outbreak of the Second World War. Однако ветры войны уже чувствовались на европейском континенте и Ван вернулся в Малайю непосредственно перед началом Второй мировой.
Most importantly, the Europe itself divides Europeans, as the "national question" arises in each European state. Важнее всего то, что европейцев разделяет сама Европа, поскольку «национальный вопрос» встает в каждом европейском государстве.
On 1 July 2009 Verhofstadt was elected President of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe group in the European Parliament. 1 июля 2009 он был избран председателем фракции Альянс либералов и демократов за Европу Европейском парламенте.
The same car was also sold in Europe. Также автомобиль продавался и на европейском рынке.
Against this background, the situation in Belarus is unique from the standpoint of maintaining stability in Europe. На этом фоне ситуация в Беларуси имеет свою особую уникальность с точки зрения поддержания стабильности в европейском регионе.
In this connection, the initiative by Belarus to establish a nuclear-weapon-free zone in Europe is important and timely. В связи с этим важной и актуальной представляется инициатива Беларуси о создании безъядерного пространства в европейском регионе.
There have been important international developments in the United Nations, the Council of Europe and the European Union since the sixth quinquennium began. С начала шестого пятилетнего периода на международном уровне произошли важные события в Организации Объединенных Наций, Совете Европы и Европейском союзе.
The WHO Regional Office for Europe is now represented systematically at the European Public Health Committee. В настоящее время региональное отделение ВОЗ для Европы регулярно представлено в Европейском комитете охраны здоровья населения.
Now the Council of Europe stands ready to follow up with implementation of the relevant principles at the European level. Сейчас Совет Европы готов к последующей деятельности по утверждению соответствующих принципов на европейском уровне.
As far as Europe is concerned, we must emphasize that European coordination in the fight against terrorism is proceeding consistently. Что касается Европы, то мы должны подчеркнуть, что координация на европейском уровне в борьбе против терроризма последовательно осуществляется.
Consequently, the supplies needed for the work of clinical laboratories must be imported from Europe, at much higher prices. Вследствие этого, приходится импортировать необходимые ресурсы, приобретая их на европейском рынке по значительно более высоким ценам.
Under the auspices of the French presidency of the European Union, Europe for the first time developed ambitious initiatives on disarmament. В период председательствования Франции в Европейском союзе Европа впервые смогла разработать далеко идущие инициативы в области разоружения.
It is accredited to the Council of Europe and has a permanent representative in Strasbourg, as well as with the European Women's Lobby. Он аккредитован при Совете Европы и имеет своего постоянного представителя в Страсбурге, а также при Европейском женском лобби.
Within the European Union, Malta was seeking to achieve a single digital market through the Digital Agenda for Europe. В Европейском союзе Мальта стремится к созданию единого цифрового рынка в рамках Повестки дня для Европы в области цифровых технологий.
The Council of Europe has undertaken other activities that have added value to the implementation of the Strategy in the European region. Совет Европы организует также и другие мероприятия, направленные на содействие осуществлению Стратегии в европейском регионе.
Russia calls for joint work on the draft of such a treaty on the part of all countries and organizations operating in Europe. Россия приглашает к совместной работе над проектом такого договора все государства и организации, действующие на Европейском континенте.
The upsurge of Islamophobia is at its most alarming in Europe. Наибольшее беспокойство распространение исламофобии вызывает прежде всего в европейском регионе.