Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "Europe - Европейском"

Примеры: Europe - Европейском
We believe this new form of interconnection with an institution that constituted a guarantee for the maintenance of peace throughout the European continent will give a better opportunity for peace in Europe and, implicitly, for international peace and security. Мы считаем, что эта новая форма взаимоотношений с институтом, который являл собой гарантию поддержания мира на всем европейском континенте, предоставит возможность для установления мира в Европе и косвенным образом для международного мира и безопасности.
We in the European Union have followed with great interest and sympathy the democratization process in Eastern Europe, Latin America, Asia and Africa, and we identify with the new or restored democracies. Мы, в Европейском союзе, с большим интересом и пониманием следим за процессом демократизации в Восточной Европе, Латинской Америке, Азии и Африке и мы заявляем о своей солидарности с новыми или возрожденными демократиями.
His Government had also taken the opportunity provided by the presidency to highlight developments in combating racism at the European level, inter alia, by hosting a conference on June 2004 entitled "Combating Racism through Building a more Inclusive, Intercultural Europe". Кроме того, правительство его страны в качестве председателя ЕС организовало в июне 2004 года конференцию на тему "Борьба с расизмом путем построения более интегрированной и многокультурной Европы", на которой были освещены меры по борьбе с расизмом на европейском уровне.
The possibility of full membership in the European Union is also under consideration for some of the countries in Central and Eastern Europe, the Baltic countries and Cyprus and Malta. Рассматривается также возможность полноправного членства в Европейском союзе некоторых из стран Центральной и Восточной Европы, балтийских стран, а также Кипра и Мальты.
If the final destination is Europe rather than it being a local train, the train should allow us to travel steadily towards the full implementation of all standards of modern European States and to full membership in the European Union. Если его конечный пункт назначения - это Европа, то есть, если это не местный поезд, то он должен предоставлять нам возможность неуклонно приближаться к полному осуществлению всех стандартов современных европейских государств и к полноправному членству в Европейском союзе.
On 1 March 1999, Ms. Judith Karp delivered a keynote speech in the European Parliament during a seminar on ending all forms of corporal punishment of children in Europe, entitled "Children are unbeatable". 1 марта 1999 года г-жа Юдит Карп выступила с программной речью в Европейском парламенте в ходе семинара по проблеме искоренения любых форм телесных наказаний детей в Европе, проходившую под лозунгом "Защитим детей от побоев".
At the European regional level, educational rights relating to minority languages are developed at greater length in the European Charter for Regional or Minority Languages, adopted by the Council of Europe. На европейском региональном уровне права в сфере образования, связанные с языками меньшинств, получили более полное развитие в принятой Советом Европы Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств.
It was convened by the Bureau of the Committee on Environmental Policy pursuant to the conclusions of the 4th Ministerial Conference "Environment for Europe" and the recommendations of the Pan-European Governmental Meeting "Development of an Environmental Monitoring System in the European Region". Оно было созвано по инициативе Бюро Комитета по экологической политике в соответствии с выводами четвертой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" и рекомендациями Общеевропейского совещания на уровне правительств по теме "Разработка системы мониторинга окружающей среды в европейском регионе.
Cooperation between the Directorate of Youth and Sports of the Council of Europe and the Directorate-General for Education and Culture of the European Union has now become fundamental in the framework of youth workers' training at the European level. Сотрудничество между Департаментом по делам молодежи и спорта Совета Европы и Генеральным департаментом по вопросам образования и культуры Европейского союза приобрело исключительно важное значение в контексте организации профессиональной подготовки для молодых работников, осуществляемой на европейском уровне.
As a country irreversibly committed to the European integration process, Croatia understands that a clear and unambiguous prospect of European Union membership for all the countries of South-East Europe is the best incentive for the reform processes in each of those countries and in the region in general. Как страна, которая необратимо привержена процессу европейской интеграции, Хорватия понимает, что четкая и недвусмысленная перспектива членства в Европейском союзе для всех стран Юго-Восточной Европы является наилучшим стимулом для проведения реформ в каждой из этих стран и в регионе в целом.
For example, Europe's national committees and focal points for the Year and other European mountain stakeholders have met twice at the European Parliament at the invitation of its "Friends of Mountains" group to share experience and to discuss collaboration. Например, европейские национальные комитеты и координационные центры по проведению Года и другие европейские организации, занимающиеся вопросами горных районов, дважды встречались в Европейском парламенте по приглашению группы «Друзья гор», с тем чтобы провести обмен информацией и обсудить вопросы сотрудничества.
Negotiation of international instruments on cooperation in criminal matters in the Council of Europe, the Schengen States, the European Communities, the European Union and the United Nations; выработка международных документов по сотрудничеству в уголовных вопросах в Совете Европы, шенгенских государствах, Европейских сообществах, Европейском союзе и Организации Объединенных Наций;
Another important issue is the need to review the existing initiatives on dissemination of population statistics in the European region after 2006 when the Council of Europe terminated the activities of the European Population Conference. Еще одной серьезной темой является необходимость пересмотра нынешних инициатив по распространению статистики народонаселения в Европейском регионе после 2006 года в связи с принятым Советом Европы решением о прекращении деятельности Европейской конференции по народонаселению.
The Council of Europe's expertise in the development of human rights standards, in particular through the case law of the European Court of Human Rights, should undoubtedly be reflected in the work of the relevant United Nations bodies. Вне всякого сомнения, опыт Совета Европы в разработке норм в области прав, в частности по линии судопроизводства в Европейском суде по правам человека, должен найти отражение в деятельности соответствующих органов Организации Объединенных Наций.
Throughout the EU, people are asking, "What is Europe doing to address the crisis?" Повсюду в Европейском Союзе люди задаются вопросом: "А что же делается для разрешения кризиса?"
The organization is also active in the "Environment for Europe" process and at the Organization for Economic Cooperation and Development, and the European Union. Она также активно участвует в европейском процессе защиты окружающей среды и в работе Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), а также Европейского союза.
The Board noted the recent developments in the field presences in the Europe and Central Asia region, as well as the challenges - including political, human, financial and administrative constraints - to the implementation of priorities in the region. Совет отметил последние изменения в положении отделений на местах в Европейском регионе и в Центральной Азии, а также принял к сведению имеющиеся там проблемы, включая политические трудности и ограниченность человеческих, финансовых и административных ресурсов, затрудняющие процесс реализации приоритетных направлений деятельности в регионе.
The Swiss authorities engage in international law enforcement cooperation on several levels, both globally (through INTERPOL) and within Europe (on the basis of the Schengen Agreement), and also on the basis of a large number of bilateral and multilateral treaties. Швейцарские компетентные органы участвуют в международном сотрудничестве между правоохранительными органами как на мировом (через Интерпол), так и на европейском уровне (на основе Шенгенского соглашения), а также на основе целого ряда двусторонних и многосторонних договоров.
Where Europe is concerned, Romania is party to the European Convention on Human Rights and its 11 additional Protocols, the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the framework Convention for the Protection of National Minorities. На европейском уровне Румыния является участницей Европейской конвенции о правах человека и 11 дополнительных протоколов к ней, Европейской конвенции по предупреждению пыток и бесчеловечного и унижающего достоинство обращения или наказания и Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств.
They laid the ground for the preparation of the Environmental Programme for Europe, which was endorsed by the Sofia Conference as the first attempt to set long-term environmental priorities at the pan-European level and to make Agenda 21 more operational in the European context. Они заложили основу экологической программы для Европы, которая была одобрена на Софийской конференции в качестве первой попытки установления долгосрочных экологических приоритетов на панъевропейском уровне и придания Повестке дня на ХХI век более оперативного характера в европейском контексте2.
This is particularly true with respect to heroin from Afghanistan, which is spreading ever further, not only in Russia and Europe as a whole, but also in North America, Japan and Australia. Особенно это касается героина афганского происхождения, который завоевывает все новые и новые территории не только в России и на европейском континенте в целом, но и в Северной Америке, Японии, Австралии.
The importance that the European Union attaches to the role of families is exemplified by the Conference on Families, Change and Social Policy in Europe organized by the Irish Presidency of the European Union, which took place in May 2004. Пристальное внимание, которое Европейский союз уделяет роли семьи, отразилось в проведении в мае 2004 года Конференции по вопросам семьи, перемен и социальной политики в Европе, организованной председательствующей в Европейском союзе делегацией Ирландии.
Facilitate cooperation in all areas of common interest to tax advisers in Europe, both inside and outside the borders of the European Union содействие сотрудничеству по всем вопросам, представляющим общий интерес для налоговых консультантов в Европе - как в Европейском союзе, так и за его пределами.
At both the global and European scales a multitude of inland water assessments is available, with, in many ways, Europe leading the way in producing water assessments. На глобальном и европейском уровнях имеется большое количество оценок состояния внутренних вод, при этом во многих отношениях Европа занимает лидирующие позиции в области подготовки оценок состояния вод.
(c) Continued cooperation with UNECE and Forest Europe on the regular assessment of the state of forests in the pan-European region and FRA. с) Продолжение сотрудничества с ЕЭК ООН и процессом "Леса Европы" в рамках проведения регулярной оценки состояния лесов в европейском регионе и ОЛР.