| Patent statistics can be a useful proxy for estimating commercial outputs. | Полезным опосредованным критерием для оценки коммерческих результатов может быть патентная статистика. |
| The IWC Scientific Committee is exploring modalities for estimating by-catch, including fisheries data, observer programmes and genetic data from market sampling. | Научный комитет МКК ведет изучение условий оценки масштабов прилова, включая промысловые данные, программы наблюдений и генетические данные на основе рыночной выборки. |
| One Party questioned the validity of the GWP concept in estimating its GHG emissions. | Одна Сторона высказала сомнения в отношении надежности концепции ПГП для оценки ее выбросов ПГ. |
| Participants acknowledged that the tools and methodologies for estimating changes in carbon stocks and monitoring deforestation are already available and could be used. | Участники признали, что инструменты и методологии для оценки изменений в накоплениях углерода и мониторинга обезлесения уже имеются и могут быть использованы. |
| The new FAOSTAT system provides updated tools for compiling, validating, estimating and analysing data, with an integrated centralized statistical metadata system. | Новая система ФАОСТАТ предоставляет усовершенствованные инструменты для сбора, проверки, оценки и анализа данных с использованием централизованной комплексной системы статистических метаданных. |
| Location, material inventories and condition were considered to affect the methods for estimating the stock of cultural heritage at risk for corrosion. | Были рассмотрены местонахождение, перечень материалов и условия для разработки методов оценки рисков коррозии для фонда культурного наследия. |
| Since the Division for the Advancement of Women commissioned an expert paper in 2005, methodologies for estimating such costs have further advanced. | После того, как в 2005 году Отдел по улучшению положения женщин заказал подготовку документа экспертов, была обеспечена дальнейшая разработка методологий оценки таких издержек. |
| Participants were informed that ground-based methods exist for measuring and estimating changes in forest carbon stocks. | Участники были проинформированы о том, что существуют наземные методы измерения и оценки изменений в накоплении углерода в лесах. |
| Participants noted that it may be better to have simpler, practicable but reliable methodologies for estimating emission reductions from deforestation and forest degradation. | Участники отметили, что целесообразно располагать более простыми, применимыми на практике, но надежными методологиями для оценки сокращения выбросов в результате обезлесения и деградации лесов. |
| The US Census Bureau presented their methodology for estimating net international migration using the American Community Survey. | Бюро переписей США представило свою методологию оценки чистой международной миграции с использованием результатов обследования американского общества. |
| The task of estimating irregular migrants and producing data on their characteristics was discussed as one of the most challenging ones for demographers. | В качестве одной из наиболее сложных задач, стоящих перед демографами, была обсуждена проблема оценки незаконных мигрантов и подготовки данных об их характеристиках. |
| Additionally, as a part of targeting process, a methodology for estimating collateral damage should be developed. | Вдобавок в качестве составной части процесса целеопределения следует разработать методологию оценки сопутствующего ущерба. |
| This database would use common language, measurements and models for estimating satellite position. | Эта база данных будет использовать общий язык, измерения и модели для оценки позиции спутника. |
| 20 UNHCR's method of estimating the refugee population in the United States is currently under review due to newly available information. | 20 Используемый УВКБ метод оценки численности беженцев в Соединенных Штатах настоящее время пересматривается в свете ставшей доступной новой информации. |
| Stated preference techniques had the potential of estimating both use and non-use values. | Заявленные преференциальные методы в потенциале могут учитывать оценки как пользования, так и непользования объектами. |
| There is currently no uniform methodology for estimating geological storage capacity of CO2, with each country or organization using its own evaluation and estimation method. | В настоящее время отсутствует единая методология оценки геологических объемов хранения СО2, при этом каждая страна и организация использует свой собственный метод оценки. |
| The Committee expected that the document on an updated methodology for estimating human exposures due to radioactive discharges would be ready for approval at its sixty-second session. | Комитет выразил надежду, что документ о новой методологии оценки облучения людей в результате радиоактивных выбросов будет готов для утверждения на его шестьдесят второй сессии. |
| Where possible, several methods of estimating half-lives should be considered since the results will vary depending on the percent of PCA. | По возможности необходимо рассмотреть возможность использования нескольких методов оценки периода полураспада, поскольку результаты будут варьироваться в зависимости от процента ПХА. |
| A robust approach to estimating the anticipated final cost should take into account quantified risks, trends in change orders, potential future claims and the acceleration of construction activities. | Для надежной оценки окончательных ожидаемых расходов следует учитывать количественно оцененные риски, ситуацию с распоряжениями о внесении изменений, потенциальные будущие претензии и ускорение хода строительных работ. |
| The modelling methodology used for estimating the mineral resource considers the scale of deposit, geological mechanism and controls behind nodule formation and nature of the sampling method. | Методология моделирования, используемая для оценки минеральных ресурсов, учитывает размер месторождения, геологические механизмы и принципы образования конкреций и метод пробоотбора. |
| When estimating the state of health of crops, very frequent assessments (every few days) would be necessary, but this might be a quite costly approach. | Для оценки состояния здоровья культур такие оценки необходимо проводить очень часто (через несколько дней), однако это достаточно дорого. |
| 10.4 Review other countries' statistical practice of estimating illegal activities | Изучение статистического опыта других стран в сфере оценки нелегальной деятельности |
| The paper by Spain provided an example of applying time use data for estimating the total non-market production of Spanish households and its share in the country's GDP. | В документе Испании приводится пример использования данных о бюджете времени для оценки валового нерыночного выпуска испанских домохозяйств и его доли в ВВП страны. |
| All statistical outputs that can be viewed by the user are automatically confidentialised using various disclosure control methods, including the perturbation of the estimating equation. | Все статистические продукты, которые могут просматриваться пользователями в автоматическом режиме, являются обезличенными с использованием различных методов контроля раскрытия, включая искажение уравнения оценки. |
| Availability of tools for estimating the costs of implementing BAT and the requirements of the Gothenburg Protocol in different sectors | Наличие инструментов для оценки затрат на внедрение НИМ и требований Гётеборгского протокола в различных секторах |