| The European Monitoring and Evaluation Programme, which monitors and models air quality, is involved in reporting and estimating emissions. | Европейская программа мониторинга и оценки, задачами которой является мониторинг и моделирование качества воздуха, участвует в предоставлении данных о выбросах и их оценке. |
| A Danish example of this is statistics estimating short term employment trends based on total employer contributions to the Labour Market Supplementary Pension Scheme. | В Дании примером этого является статистика, используемая для оценки краткосрочных тенденций занятости на основе общей суммы взносов работодателей в Дополнительную пенсионную схему рынка труда. |
| The methodologies used for estimating uncertainties should be indicated in a transparent manner. | Следует ясно указывать методологии, использовавшиеся для оценки уровня неопределенности. |
| The use of different methods is further illustrated in the country case studies where the method for estimating compensation of employees differs from the method for estimating personal transfers. | Использование различных методов иллюстрируется в практических исследованиях, в которых метод расчета вознаграждения работников отличается от метода оценки объема трансфертов физических лиц. |
| This allows us to move from estimating ozone sensitivity of individual species to estimating that of whole communities based on the responses of the component species. | Это позволило бы перейти от оценки чувствительности к озону отдельных видов к ее оценке для целых их сообществ на основе реакции составляющих видов. |
| The second challenge is creating the capacity for estimating these indicators at a satisfactory quality level. | Вторая задача заключается в создании потенциала для оценки этих показателей на удовлетворительном уровне качества. |
| A third module was initiated on statistical techniques for estimating the size of drug-using populations. | Начата разработка третьего модуля по статистическим методам оценки численности употребляющего наркотики населения. |
| The BLS initially reacted negatively, based on the difficulty of estimating a COLI. | На первых порах БСТ негативно отнеслось к этому по причине трудностей оценки ИСЖ. |
| It was further noted that methodology for estimating damage caused by sanctions to third States and the relevant compensations scale should be developed. | Было далее отмечено, что следует разработать методологию оценки ущерба, причиненного санкциями третьим государствам, и соответствующую шкалу компенсации. |
| The workshop recommended devoting effort to estimating the uncertainty of regional and national NH3 emission inventories. | Участники рабочего совещания рекомендовали приложить усилия для оценки степени неопределенности региональных и национальных кадастров выбросов NH3. |
| Guidelines on techniques for estimating emissions are also an important element of PRTR reporting. | Важным элементом системы представления отчетности по РВПЗ являются также руководящие принципы по методам оценки выбросов. |
| For the ECE, the final report on methods used for estimating capital stock statistics in transition economies will be completed in 2000. | В 2000 году ЕЭК завершит подготовку окончательного доклада по методам, используемым для оценки статистики основных фондов в странах с переходной экономикой. |
| Adaptation of methods for estimating monthly unemployment rates. | Адаптация методов ежемесячной оценки уровня безработицы. |
| Further investigations are needed to improve the methodology for estimating the size and distribution of the stocks of significant species and their age composition. | Комиссия подчеркнула необходимость проведения дополнительных исследований в целях улучшения методологии оценки размера и распределения запасов важных видов и их возрастного состава. |
| Methodologies and tools are available for estimating emissions from deforestation. | Имеются методологии и инструменты для оценки выбросов в результате обезлесения. |
| Consideration of relevant methodological issues, including the methodologies to be applied for estimating anthropogenic emissions and the global warming potentials of GHGs. | Рассмотрение соответствующих методологических вопросов, включая методологии, подлежащие применению с целью оценки антропогенных выбросов и потенциалов глобального потепления ПГ. |
| The University of Arizona has created an easy-to-use, interactive website for estimating the environmental consequences of an impact on Earth. | Университет Аризоны создал удобный в пользовании интерактивный веб-сайт для оценки экологических последствий столкновения с Землей. |
| The benchmarks may then serve as a baseline for estimating mission resource requirements. | Затем такие исходные данные используются в качестве эталона для оценки потребностей миссий в ресурсах. |
| Specific tools have been developed for estimating industrial skill requirements, including Guidelines for Analysis of SME Policies. | Разработаны конкретные инструменты оценки потребностей промышленных предприятий в специалистах, в том числе Руководящие принципы анализа политики в отношении МСП. |
| It should be noted that this method for estimating the consumption of fixed capital is consistent with ESA95. | Следует отметить, что данный метод оценки потребления основного капитала согласуется с ЕСИС 1995 года. |
| Topic 4.: New developments in estimating migration flows, and particularly by censuses, sample surveys and population registers. | Тема 4: Новые разработки в области оценки миграционных потоков, в частности, с использованием данных переписей, выборочных обследований и регистров населения. |
| Issued authoritative recurrent statistical publications based on harmonized national data; developed data essential for population projections and for estimating purchasing power parities. | Выпуск авторитетных периодических статистических изданий на основе согласованных национальных данных; сбор данных, необходимых для составления демографических прогнозов и оценки паритетов покупательной силы. |
| One delegation advised that, in implementing new methodologies for estimating the number of the working poor, a cautionary approach needed to be adopted. | По мнению одной из делегаций, при внедрении новых методологий оценки доли рабочих из числа бедноты необходимо проявлять осторожность. |
| Satellite remote sensing could be used for crop monitoring and forecasting and estimating yields. | Спутниковое дистанционное зондирование может использоваться для мониторинга возделываемых площадей, а также для прогнозирования и оценки урожаев. |
| Those elements include changes in the political environment, setting national targets, estimating resource needs, expanding treatment and intensifying prevention. | К ним относятся изменения в политической обстановке, установление национальных целевых показателей, проведение оценки потребностей в ресурсах, расширение масштабов лечения и активизация деятельности по профилактике. |