The European Monitoring and Evaluation Programme, which monitors and models air quality, is involved in reporting and estimating emissions. |
Европейская программа мониторинга и оценки, задачами которой является мониторинг и моделирование качества воздуха, участвует в предоставлении данных о выбросах и их оценке. |
A Danish example of this is statistics estimating short term employment trends based on total employer contributions to the Labour Market Supplementary Pension Scheme. |
В Дании примером этого является статистика, используемая для оценки краткосрочных тенденций занятости на основе общей суммы взносов работодателей в Дополнительную пенсионную схему рынка труда. |
The methodologies used for estimating uncertainties should be indicated in a transparent manner. |
Следует ясно указывать методологии, использовавшиеся для оценки уровня неопределенности. |
The use of different methods is further illustrated in the country case studies where the method for estimating compensation of employees differs from the method for estimating personal transfers. |
Использование различных методов иллюстрируется в практических исследованиях, в которых метод расчета вознаграждения работников отличается от метода оценки объема трансфертов физических лиц. |
This allows us to move from estimating ozone sensitivity of individual species to estimating that of whole communities based on the responses of the component species. |
Это позволило бы перейти от оценки чувствительности к озону отдельных видов к ее оценке для целых их сообществ на основе реакции составляющих видов. |
The second challenge is creating the capacity for estimating these indicators at a satisfactory quality level. |
Вторая задача заключается в создании потенциала для оценки этих показателей на удовлетворительном уровне качества. |
A third module was initiated on statistical techniques for estimating the size of drug-using populations. |
Начата разработка третьего модуля по статистическим методам оценки численности употребляющего наркотики населения. |
The BLS initially reacted negatively, based on the difficulty of estimating a COLI. |
На первых порах БСТ негативно отнеслось к этому по причине трудностей оценки ИСЖ. |
It was further noted that methodology for estimating damage caused by sanctions to third States and the relevant compensations scale should be developed. |
Было далее отмечено, что следует разработать методологию оценки ущерба, причиненного санкциями третьим государствам, и соответствующую шкалу компенсации. |
The workshop recommended devoting effort to estimating the uncertainty of regional and national NH3 emission inventories. |
Участники рабочего совещания рекомендовали приложить усилия для оценки степени неопределенности региональных и национальных кадастров выбросов NH3. |
Guidelines on techniques for estimating emissions are also an important element of PRTR reporting. |
Важным элементом системы представления отчетности по РВПЗ являются также руководящие принципы по методам оценки выбросов. |
For the ECE, the final report on methods used for estimating capital stock statistics in transition economies will be completed in 2000. |
В 2000 году ЕЭК завершит подготовку окончательного доклада по методам, используемым для оценки статистики основных фондов в странах с переходной экономикой. |
Adaptation of methods for estimating monthly unemployment rates. |
Адаптация методов ежемесячной оценки уровня безработицы. |
Further investigations are needed to improve the methodology for estimating the size and distribution of the stocks of significant species and their age composition. |
Комиссия подчеркнула необходимость проведения дополнительных исследований в целях улучшения методологии оценки размера и распределения запасов важных видов и их возрастного состава. |
Methodologies and tools are available for estimating emissions from deforestation. |
Имеются методологии и инструменты для оценки выбросов в результате обезлесения. |
Consideration of relevant methodological issues, including the methodologies to be applied for estimating anthropogenic emissions and the global warming potentials of GHGs. |
Рассмотрение соответствующих методологических вопросов, включая методологии, подлежащие применению с целью оценки антропогенных выбросов и потенциалов глобального потепления ПГ. |
The University of Arizona has created an easy-to-use, interactive website for estimating the environmental consequences of an impact on Earth. |
Университет Аризоны создал удобный в пользовании интерактивный веб-сайт для оценки экологических последствий столкновения с Землей. |
The benchmarks may then serve as a baseline for estimating mission resource requirements. |
Затем такие исходные данные используются в качестве эталона для оценки потребностей миссий в ресурсах. |
Specific tools have been developed for estimating industrial skill requirements, including Guidelines for Analysis of SME Policies. |
Разработаны конкретные инструменты оценки потребностей промышленных предприятий в специалистах, в том числе Руководящие принципы анализа политики в отношении МСП. |
It should be noted that this method for estimating the consumption of fixed capital is consistent with ESA95. |
Следует отметить, что данный метод оценки потребления основного капитала согласуется с ЕСИС 1995 года. |
Topic 4.: New developments in estimating migration flows, and particularly by censuses, sample surveys and population registers. |
Тема 4: Новые разработки в области оценки миграционных потоков, в частности, с использованием данных переписей, выборочных обследований и регистров населения. |
Issued authoritative recurrent statistical publications based on harmonized national data; developed data essential for population projections and for estimating purchasing power parities. |
Выпуск авторитетных периодических статистических изданий на основе согласованных национальных данных; сбор данных, необходимых для составления демографических прогнозов и оценки паритетов покупательной силы. |
One delegation advised that, in implementing new methodologies for estimating the number of the working poor, a cautionary approach needed to be adopted. |
По мнению одной из делегаций, при внедрении новых методологий оценки доли рабочих из числа бедноты необходимо проявлять осторожность. |
Satellite remote sensing could be used for crop monitoring and forecasting and estimating yields. |
Спутниковое дистанционное зондирование может использоваться для мониторинга возделываемых площадей, а также для прогнозирования и оценки урожаев. |
Those elements include changes in the political environment, setting national targets, estimating resource needs, expanding treatment and intensifying prevention. |
К ним относятся изменения в политической обстановке, установление национальных целевых показателей, проведение оценки потребностей в ресурсах, расширение масштабов лечения и активизация деятельности по профилактике. |