Примеры в контексте "Estimating - Оценки"

Примеры: Estimating - Оценки
It presents categorization of the various methods for estimating the NOE with their pros and cons, including a description of the activity specific method that was used in the Netherlands. В нем представлена классификация различных методов оценки ННЭ с указанием их сильных и слабых сторон, включая описание индивидуальной методики оценки различных видов деятельности, которая используется в Нидерландах.
Under the new 2008 SNA system, changes have been made to the method for estimating non-life insurance output with a view to eliminating the volatility in estimates of output over a time series. З. В новой системе национальных счетов СНС2008 внесены изменения в методику оценки выпуска страхования ущерба с целью устранения больших колебаний в оценках выпуска на протяжении временного ряда.
It presents, for consideration by the Subsidiary Body for Implementation (SBI), a method for estimating the GHG emissions generated from these sessions and proposes options and approaches for offsetting them. В нем представлен для рассмотрения Вспомогательным органом по осуществлению (ВОО) метод для оценки выбросов ПГ, являющихся результатом проведения этих сессий, а также варианты и подходы для их компенсации.
The Committee of Actuaries reviewed the item at its forty-seventh session, in 2008, and agreed with the approach utilized by the consulting actuary in estimating the potential cost of the proposed measure. Комитет актуариев рассмотрел данный вопрос на своей сорок седьмой сессии, состоявшейся в 2008 году, и согласился с подходом, использованным актуарием-консультантом при проведении оценки потенциальных издержек, связанных с предлагаемой мерой.
On the other hand, estimating corruption in public procurement requires information that targets a small number of entities (large businesses, public managers, public expenses records) but with a greater challenge in accessing their relevant information. С другой стороны, для оценки уровня коррупции в сфере государственных закупок требуется информация, которая имеет узкий охват (крупные предприятия, государственные должностные лица или документы о государственных расходах), но получение которой представляется более сложным.
For each category, information is provided on the types of activities and pollutants typically involved, followed by an overview of the data needed and explanations of the available methods for estimating the emissions. По каждой из этих категорий в Руководстве приводится соответствующая информация в разбивке по видам деятельности и по типовым загрязнителям, за которой следует общий обзор необходимых данных и пояснения по имеющимся методам оценки выбросов.
A methodology for estimating the time and effort it takes to complete projects by project type developed (6/30/05) Разработка методологии оценки времени и усилий, необходимых для завершения проектов, по видам проектов (30 июня 2005 года)
Since the United Nations' 1998 Recommendations on Statistics of International Migration, numerous activities including the production of reports, fact sheets, databases, and research into improved and new methods of estimating migration have been undertaken and completed by national and international bodies. З. Со времени опубликования в 1998 году сформулированных Организацией Объединенных Наций Рекомендаций по статистике международной миграции национальные и международные органы осуществили многочисленные мероприятия, включая публикацию докладов, выпуск информационных бюллетеней, создание баз данных и проведение исследований по вопросам усовершенствованных и новых методов оценки миграции.
The situation in normal consumer demand theory can be more favorable to the accurate estimation of flexible functional forms because we will have an entire system of estimating equations in the normal context. 27 Ситуация в нормальной теории потребительского спроса может быть более благоприятной для точной оценки гибких функциональных форм, поскольку мы будем иметь целую систему уравнений оценки в нормальном контексте.
The inverse probability problem (in the 18th and 19th centuries) was the problem of estimating a parameter from experimental data in the experimental sciences, especially astronomy and biology. Проблема обратной вероятности (в 18 и 19 веков) была проблемой оценки параметра из данных в экспериментальных науках, особенно в астрономии и биологии.
The interim secretariat of the Convention prepared a useful paper on methodologies for estimating the funding needs of multilateral biodiversity assistance between 1993 and 2000, as well as a paper on incremental costs. Временный секретариат Конвенции подготовил полезный документ о методологиях оценки потребностей в средствах для оказания многосторонней помощи в области биологического разнообразия в период 1993-2000 годов, а также еще один документ - о дополнительных издержках.
In accordance with the standard, appropriate basis for estimating the value of the services of the military officers on loan to the Organization can be determined in consultation with the Governments providing these officers. В соответствии с этим стандартом надлежащая основа для стоимостной оценки услуг военнослужащих, прикомандированных к Организации, может определяться в консультации с правительствами, предоставляющими этих военнослужащих.
In practice, however, difficulties have arisen in estimating the amount of redirected exports and netting out the import component of lost production and exports, as well as in capturing indirect effects of the sanctions regimes, owing to the lack of accurate information. На практике, однако, из-за отсутствия точной информации возникают трудности в деле оценки объема или направленного экспорта и вычета компонента импорта из утраченного производства и экспорта, а также в определении косвенных последствий режимов санкций.
The results of the research and testing will be shared with all other user organizations and with the United Nations Development Group to determine whether a project for further research and for estimating implementation and operations costs could be jointly undertaken within existing resources. Все другие организации-пользователи и Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития будут проинформированы о результатах этих исследований и испытаний, что позволит им принять решение о целесообразности осуществления в рамках имеющихся ресурсов совместной программы для углубленного анализа и оценки расходов на внедрение и эксплуатацию этих программ.
In the absence of any reliable basis for estimating the workload and monitoring the time spent in producing each of the outputs, there was ad hoc allocation of available work months among the various activities for purposes of the programme and performance report. В отсутствие сколько-нибудь надежной базы для оценки рабочей загрузки и контроля за временем, затрачиваемым на осуществление отдельных мероприятий, время работы (месяцы) распределялось между различными видами деятельности на специальной основе для целей подготовки отчета об исполнении программ и полученных результатах.
The expert group agreed that both methods referred to above provide a useful analytical framework for impact assessment and, in particular, can serve as helpful tools for estimating the welfare effects of coercive economic measures on the affected States. Группа экспертов признала, что оба описанных выше метода представляют собой полезную аналитическую базу для оценки влияния и, в частности, могут плодотворно использоваться в качестве инструментов оценки влияния экономических мер принуждения на благосостояние затрагиваемых государств.
(b) The proposed model provides a comparative static approach to estimating the welfare impact of sanctions, but does not capture the dynamic effects (i.e., the impact on the long-run potential or growth rates of the economy). Ь) Предлагаемая модель предусматривает сопоставление статических показателей для оценки влияния санкций на благосостояние, однако не учитывает динамические последствия (т.е. влияние санкций на потенциал или темпы роста экономики в долгосрочной перспективе).
In order to ensure that the same standard of living was used as the criterion for estimating the number of poor in different countries and regions, a common poverty line for consistent cross-country comparisons was established. Для того чтобы в качестве критерия для оценки численности малоимущего населения в различных странах применялся один и тот же показатель уровня жизни, в целях обеспечения последовательности межстрановых сравнений был установлен общий показатель черты бедности.
As mentioned above, the focus of this section is on the income dimension of poverty, and the estimates prepared by the World Bank use an income criteria as a basis for estimating the number in poverty. Как указывалось выше, основное внимание в этом разделе уделяется касающимся доходов аспектам нищеты, и при подготовке оценок Всемирный банк использует в качестве основы для оценки численности малоимущего населения показатели доходов.
Ottawa Group on Consumer Price Indices: This Group was created in 1994 with the objective of promoting technical discussions on conceptual aspects of the CPI and in particular on the possibility of estimating CPI biases and on differences between CPIs and harmonized means of measuring inflation. Оттавская группа по индексам потребительских цен: Настоящая Группа была создана в 1994 году для содействия проведению технических обсуждений по концептуальным аспектам ИПЦ, и в частности возможности оценки систематических ошибок в ИПЦ и различии между ИПЦ и согласованными инструментами измерения инфляции.
The Outline suggests that countries lacking systems for estimating the extent of drug abuse could develop such systems by stages and that training programmes should be established for personnel involved in the collection and analysis of data. В Плане высказывается предположение о том, что в странах, где отсутствует система оценки масштабов злоупотребления наркотиками, такую систему можно создавать поэтапно и что следует разработать программы обучения для персонала, занимающегося сбором и анализом данных.
Double standard policies can include situations when the assessment of the same phenomenon, process or event in the international relations depends on character of the relations of the estimating parties with assessment objects. Политикой двойных стандартов принято называть ситуацию, при которой оценка одного и того же явления, процесса или события, имеющего место в международных отношениях, зависит от характера отношений оценивающих сторон с объектами оценки.
This programme will seek to develop and apply methodologies to value natural and environmental resources that are of special relevance to the Caribbean, and provide training in estimating effects and costs of environmental degradation, including those of pollution. В рамках этой программы будут приниматься усилия по разработке и применению методов оценки природных и экологических ресурсов, имеющих особую значимость для стран Карибского бассейна, а также подготовке специалистов по оценке материальных и финансовых последствий ухудшения состояния окружающей среды, в том числе связанных с загрязнением.
Uruguay has undertaken active protection of coastal areas through the building of retention walls and sand injections to counteract soil erosion; and has evaluated the costs of adaptation measures for various scenarios of sea-level rise, while also estimating the opportunity costs of taking no adaptation measures. Уругвай осуществляет мероприятия по активной защите прибрежных районов путем создания подпорных стенок и закачки песка для борьбы с коррозией почвы и занимается проведением оценки стоимости мер по адаптации в рамках различных сценариев повышения уровня моря при одновременном определении издержек непринятия мер по адаптации.
Improvements have been made to the Treasury systems for forecasting cash income and disbursements, but it must be stated that estimating cash flow in the light of uncertain cash income requires a high level of judgement based on previous experience. Были усовершенствованы применяемые Казначейством системы прогнозирования поступ-лений и расходования наличности, однако следует отметить, что для оценки движения наличности в условиях отсутствия четкого представления о поступлениях наличности требуется заключение высококомпетентного эксперта, основанное на уже имеющемся опыте.